سوره غافر (40) آیه 36

قرآن، سوره غافر (40) آیه 36

آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 37
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 35

عربی

وَ قالَ فِرْعَوْنُ يا هامانُ ابْنِ لِي صَرْحاً لَعَلِّي أَبْلُغُ الأَْسْبابَ

بدون حرکات عربی

و قال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلّي أبلغ الأسباب

خوانش

Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu al-asbaba

آیتی

فرعون گفت : اي هامان ، براي من کوشک بلندي بساز ، شايد به آن درها دست يابم :

خرمشاهی

و فرعون گفت اى هامان براى من برجى [بلند] برآور، باشد كه به اين راهها برسم.

کاویانپور

فرعون گفت: اى هامان، براى من قصر بلند ايجاد كن تا وسيله فراهم شود.

انصاریان

و فرعون گفت: ای هامان! برای من بنایی بسیار بلند بساز شاید به وسایلی برسم،

سراج

و گفت فرعون اى هامان بنا كن براى من بناى افراشته شايد من برسم (ببالا رفتن بر آن) براه‏ها

فولادوند

و فرعون گفت: «اى هامان، براى من كوشكى بلند بساز، شايد من به آن راهها برسم:

پورجوادی

فرعون گفت: «اى هامان! براى من كوشك بلندى بساز تا از طريق آن بر آسمانها راه يابم،

حلبی

و فرعون گفت: اى هامان! مرا كوشكى بساز تا مگر من به راه‏هايى [كه خواهم‏] برسم

اشرفی

و گفت فرعون اى هامان بنا كن براى من بنائى شايد كه برسم بوسيله‏ها

خوشابر مسعود انصاري

و فرعون گفت: اى هامان، كاخى براى من بساز، باشد كه به اين راهها برسم

مکارم

فرعون گفت: «ای هامان! برای من بنای مرتفعی بساز، شاید به وسایلی دست یابم،

مجتبوی

و فرعون گفت: اى هامان، براى من كوشكى- برجى- افراشته بساز تا مگر به آن راه‏ها- يا درها- برسم،

مصباح زاده

و گفت فرعون اى هامان بنا كن براى من بنائى شايد كه برسم بوسيله

معزی

و گفت فرعون اى هامان بنياد كن برايم برجى (كاخى) شايد رسم به درها

قمشه ای

و فرعون (به وزیرش) گفت: ای هامان، برای من کاخی بلند پایه (آسمان خراش) بنیاد کن تا شاید به درها راه یابم.

رشاد خليفه

فرعون گفت: اي هامان، برج بلندي برايم بساز، شايد به جايي دست يابم و به چيزي پي ببرم.

Literal

And Pharaoh said: «You Haman , build/construct a palace/towering building for me, maybe/perhaps I reach the reasons/motives .»

Al-Hilali Khan

And Firaun (Pharaoh) said: «O Haman! Build me a tower that I may arrive at the ways,

Arthur John Arberry

Pharaoh said, ‹Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords,

Asad

But Pharaoh said: «O Haman! Build me a lofty tower, that haply I may attain to the [right] means –

Dr. Salomo Keyzer

En Pharao zeide: O Haman! bouw mij een toren, opdat ik de sferen kunne bereiken:

Free Minds

And Pharaoh said: "O Haamaan, build for me a high platform that I may uncover the secrets."

Hamza Roberto Piccardo

Disse Faraone: «O Hâmân, costruiscimi una torre: forse potrò raggiungere le vie,

Hilali Khan

And Firaun (Pharaoh) said: "O Haman! Build me a tower that I may arrive at the ways,

Kuliev E.

Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей,

M.-N.O. Osmanov

Фир’аун повелел: «О Хаман! Воздвигни для меня башню. Быть может, я поднимусь до путей –

Mohammad Habib Shakir

And Firon said: O Haman! build for me a tower that I may attain the means of access,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Pharaoh said: O Haman! Build for me a tower that haply I may reach the roads,

Palmer

And Pharaoh said, ‹O Haman! build for me a tower, haply I may reach the tracts,-

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Firavun dedi ki: «Ey Hâmân, sebeplere ulaşabilmem için bana yüksek bir kule yap!»

Qaribullah

Pharaoh said: ‹Haman, build me a tower that I can reach the ways,

QXP

(Thus spoke the believer among Pharaoh’s folk.) And Pharaoh remarked, «O Haman! Build for me a lofty tower that I may have enough means.

Reshad Khalifa

Pharaoh said, «O Haamaan, build for me a high tower, that I may reach out and discover.

Rodwell

And Pharaoh said, «O Haman, Build for me a tower that I may reach the avenues,

Sale

And Pharaoh said, O Haman, build me a tower, that I may reach the tracts,

Sher Ali

And Pharaoh said, `O Haman, build thou for me a lofty tower that I may attain to the means of access –

Unknown German

Und Pharao sprach: «O Hámán, baue mir einen Turm, so daß ich die Wege der Annäherung erreiche,

V. Porokhova

И Фараон сказал: ■ «Хаман! Ты выстрой башню мне, ■ Что даст возможность мне достичь путей, –

Yakub Ibn Nugman

Фиргаун үзенең вәзиренә әйтте: «Ий Һаман, миңа бик бөек манара яса, шаять мин ул манара белән күкнең юлына вә ишекләренә ирешермен.

جالندہری

اور فرعون نے کہا کہ ہامان میرے لئے ایک محل بناؤ تاکہ میں (اس پر چڑھ کر) رستوں پر پہنچ جاؤں

طاہرالقادری

اور فرعون نے کہا: اے ہامان! تو میرے لئے ایک اونچا محل بنا دے تاکہ میں (اس پر چڑھ کر) راستوں پر جا پہنچوں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

این وب‌گاه برای کنترل هرزنامه از Akismet استفاده می‌کند. در مورد نحوهٔ پردازش اطلاعات دیدگاه‌های خود بیشتر بدانید.