‹
قرآن، سوره غافر (40) آیه 38
آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 39
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 37
وَ قالَ الَّذِي آمَنَ يا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشادِ
و قال الّذي آمن يا قوم اتّبعون أهدكم سبيل الرّشاد
Waqala allathee amana ya qawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela alrrashadi
آن مردي که ايمان آورده بود گفت : اي قوم من ، از پي من بياييد تا به ، راه صواب هدايتتان کنم
و كسى كه ايمان آورده بود، گفت اى قوم من، از من پيروى كنيد كه شما را به راه رشد و راستى هدايت كنم.
آن شخص باايمان گفت: اى جماعت از من پيروى كنيد تا شما را براه رشد و كمال هدايت كنم.
و آن مرد مؤمن گفت: ای قوم من! از من پیروی کنید تا شما را به راه راست هدایت کنم.
و گفت آنكه ايمان آورده بود اى گروه من پيروى كنيد از من تا راهنمائى كنم شما را براه راست
و آن كس كه ايمان آورده بود گفت: «اى قوم من، مرا پيروى كنيد تا شما را به راه درست هدايت كنم.
مرد مؤمن گفت: «اى قوم من! از من پيروى كنيد تا شما را به راه صواب راهنمايى كنم.
و آن كس كه ايمان آورده بود گفت: اى قوم من! از من پيروى كنيد، تا راه راست را به شما بنمايم،
و گفت آنكه گرويد اى قوم من پيرويم كنيد تا هدايتتان كنم براه راستى
و كسى كه ايمان آورده بود، گفت: اى قوم من، از من پيروى كنيد، تا شما را به راه راستى رهنمون شوم
کسی که (از قوم فرعون) ایمان آورده بود گفت: «ای قوم من! از من پیروی کنید تا شما را به راه درست هدایت کنم.
و آن كه ايمان آورده بود، گفت: اى قوم من، مرا پيروى كنيد تا شما را راه راست و درست بنمايم.
و گفت آنكه گرويد اى قوم من پيرويم كنيد تا هدايتتان كنم براه راستى
و گفت آنكه ايمان آورد اى قوم مرا پيروى كنيد رهبريتان كنم به راه راست
و باز همان شخص مؤمن گفت: ای قوم، مرا پیروی کنید تا شما را به راه حق و صواب دلالت کنم.
آن کسي که ايمان آورده بود، گفت: اي قوم من، از من پيروي کنيد، تا شما را به راه راست ارشاد کنم.
And who believed said: «You my nation, follow me, I guide you the correct/right guidance’s way/path.»
And the man who believed said: «O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct (i.e. guide you to Allahs religion of Islamic Monotheism with which Moosa (Moses) has been sent).
Then said he who believed, ‹My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude.
Still, the man who had attained to faith went on: «O my people! Follow me: I shall guide you onto the path of rectitude!
En hij die geloofd had, zeide: O mijn volk! volg mij: ik wil u op den rechten weg leiden.
And the one who believed said: "O my people, follow me, and I will guide you to the right path."
E colui che credeva disse: «O popol mio, seguitemi e vi condurrò sulla retta via.
And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct (i.e. guide you to Allahs religion of Islamic Monotheism with which Moosa (Moses) has been sent).
Тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем.
А тот, кто уверовал, воззвал: «О мой народ! Следуйте за мной, я приведу вас к правому пути.
And he who believed said: O my people! follow me, I will guide you to the right course;
And he who believed said: O my people! Follow me. I will show you the way of right conduct.
and he who believed said, ‹O my people! follow me, I will guide you to the way of the right direction.
O iman eden kişi dedi ki: «Ey toplumum! Bana uyun, sizi doğru yola götüreyim.»
He who was a believer said: ‹Follow me, my nation, so that I may guide you to the Right Path.
Still, the man who had believed, went on, «O My people! Follow me. I will show you the right way.
The one who believed said, «O my people, follow me, and I will guide you in the right way.
And he who believed said, «O my people! follow me: into the right way will I guide you.
And he who had believed, said, O my people, follow me: I will guide you into the right way.
And he who believed said, `O my people follow me. I will guide you to the path of rectitude;
Und jener, der gläubig war, sprach: «O mein Volk, folget mir. Ich will euch zu dem Pfade der Rechtschaffenheit leiten.
И (далее) сказал благочестивый: ■ «О мой народ! Вы следуйте за мной, ■ И поведу я вас прямой стезею.
Фиргаун янында иманын яшереп йөргән әлеге мөэмин әйтте: «Ий кавемем, миңа иярегез, мин сезне туры юлга күндерермен.
اور وہ شخص جو مومن تھا اس نے کہا کہ بھائیو میرے پیچھے چلو میں تمہیں بھلائی کا رستہ دکھاؤ ں
اور اس شخص نے کہا جو ایمان لا چکا تھا: اے میری قوم! تم میری پیروی کرو میں تمہیں خیر و ہدایت کی راہ پر لگا دوں گا،
‹