‹
قرآن، سوره غافر (40) آیه 53
آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 54
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 52
وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْهُدى وَ أَوْرَثْنا بَنِي إِسْرائِيلَ الْكِتابَ
و لقد آتينا موسى الهدى و أورثنا بني إسرائيل الكتاب
Walaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee isra-eela alkitaba
ما به موسي مرتبه هدايت داديم و آن کتاب را به بني اسرائيل ميراث داديم ،
و به راستى به موسى رهنمود بخشيديم و به بنى اسرائيل كتاب آسمانى به ميراث داديم.
ما به موسى مقام هدايت (و نبوت) عطا كرديم و بنى اسرائيل را وارث كتاب آسمانى (تورات) قرار داديم.
محققاً ما به موسی هدایت عطا کردیم و کتاب [تورات] را به بنی اسرائیل به میراث دادیم؛
و بعزتم سوگند كه البته داديم موسى را چيزى كه بدان راه يابند و به ميراث داديم به بنى اسرائيل كتاب را
و قطعاً موسى را هدايت داديم، و به فرزندان اسرائيل تورات را به ميراث نهاديم؛
موسى را هدايت عطا كرديم و بنى اسرائيل را وارثان كتاب قرار داديم.
و به يقين موسى را هدايت [پيامبرى] داديم، و به فرزندان يعقوب كتاب را ميراث داديم،
و بتحقيق داديم موسى را هدايت و بميراث داديم بنى اسرائيل را آنكتاب
و ما به موسى هدايت عطا كرديم و به بنى اسراييل كتاب را به ارث داديم
و ما به موسی هدایت بخشیدیم، و بنی اسرائیل را وارثان کتاب (تورات) قرار دادیم.
و هر آينه موسى را رهنمونى داديم و به فرزندان اسرائيل كتاب- تورات- را به ميراث داديم،
و بتحقيق داديم موسى را هدايت و بميراث داديم بنى اسرائيل را آنكتاب
و همانا داديم به موسى رهبرى را و ارث داديم به بنى اسرائيل كتاب را
و همانا ما به موسی مقام هدایت عطا کردیم و بنی اسرائیل (قوم او) را وارث کتاب (بزرگ تورات) گردانیدیم.
ما به موسي هدايت عطا كرده ايم و بني اسراييل را وارث كتاب آسماني نموديم.
And We had (E) given Moses the guidance, and We made Israel’s sons and daughters inherit The Book .
And, indeed We gave Moosa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture (i.e. the Taurat (Torah)),
We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book
And, indeed, We bestowed aforetime [Our] guidance on Moses, and [thus] made the children of Israel heirs to the divine writ [revealed to him]
Wij gaven vroeger aan Mozes eene leiding, en wij lieten het boek der wet, als eene erfenis voor de kinderen Israls, na;
And We have given Moses the guidance, and We made the Children of Israel inherit the Scripture.
Già demmo la guida a Mosè e facemmo dei Figli di Israele gli eredi della Scrittura,
And, indeed We gave Moosa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture (i.e. the Taurat (Torah)),
Мы даровали Мусе (Моисею) верное руководство и дали в наследство сынам Исраила (Израиля) Писание
Мы даровали Мусе [руководство] к прямому пути и дали в наследство сынам Исраила писание
And certainly We gave Musa the guidance, and We made the children of Israel inherit the Book,
And We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,
And we did give Moses the guidance; and we made the children of Israel to inherit the Book,
Yemin olsun ki, Mûsa’ya o hak kılavuzu verdik ve İsrailoğullarını Kitap’a mirasçı kıldık.
We gave Moses the Guidance and bequeathed upon the Children of Israel the Book
And indeed such was the history of Moses whom We gave the Guidance and thus made the Children of Israel inherit the Scripture.
We have given Moses the guidance, and made the Children of Israel inherit the scripture.
And of old gave we Moses the guidance, and we made the children of Israel the heritors of the Book, –
We heretofore gave unto Moses a direction: And We left as an inheritance unto the children of Israel the book of the law;
And, indeed, WE gave Moses the guidance, and made the children of Israel heirs to the Book –
Wir gaben wahrlich Moses die Führung und machten die Kinder Israels zu Erben der Schrift
Мы ниспослали Мусе Руководство, ■ И Мы оставили Сынам Исраиля ■ Наследовать Писание (Святое)
Тәхкыйк Без Мусага Тәүрат һәм могъҗизалар бирдек, вә Мусадан соң Ягькуб балаларын Тәүратка варис кылдык.
اور ہم نے موسیٰ کو ہدایت (کی کتاب) دی اور بنی اسرائیل کو اس کتاب کا وارث بنایا
اور بے شک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (کتاب) ہدایت عطا کی اور ہم نے (اُن کے بعد) بنی اسرائیل کو (اُس) کتاب کا وارث بنایا،
‹