‹
قرآن، سوره الشورى (42) آیه 49
آیه پسین: سوره الشورى (42) آیه 50
آیه پیشین: سوره الشورى (42) آیه 48
لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ يَخْلُقُ ما يَشاءُ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ إِناثاً وَ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ الذُّكُورَ
للّه ملك السّماوات و الأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا و يهب لمن يشاء الذّكور
Lillahi mulku alssamawati waal-ardi yakhluqu ma yashao yahabu liman yashao inathan wayahabu liman yashao alththukoora
از آن خداست فرمانروايي آسمانها و زمين هر چه بخواهد مي آفريند به هر، که بخواهد دختر مي بخشد و به هر که بخواهد پسر مي بخشد
فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداوند است، هر چه مى خواهد مى آفريند; به هر كس كه خواهد [فرزند] دختر بخشد، و به هر كس كه خواهد [فرزند] پسر بخشد.
ملك و حكومت آسمانها و زمين مخصوص خداست. او هر چه بخواهد مىآفريند. براى هر كس بخواهد فرزند دختر مىبخشد و براى هر كس كه بخواهد فرزند پسر عطا ميكند.
مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، هر چه را بخواهد می آفریند، به هر کس بخواهد دختر عطا می کند و به هر کس بخواهد پسر می بخشد؛
تنها از آن خداست پادشاهى آسمانها و زمين مىآفريند هر چه را كه خواهد مىبخشد به هر كه خواهد دختر و مىبخشد بهر كه خواهد پسر
فرمانروايى [مطلق] آسمانها و زمين از آنِ خداست؛ هر چه بخواهد مىآفريند؛ به هر كس بخواهد فرزند دختر و به هركس بخواهد فرزند پسر مىدهد.
فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداست، هر چه را بخواهد مىآفريند و به هر كس بخواهد دختر عطا مىكند و به هر كه بخواهد پسر
خداى راست فرمانروايى آسمانها و زمين، هر چه را خواهد بيافريند: به هر كس كه خواهد دخترانى ببخشد، و به هر كه خواهد پسرانى ببخشد
خدا راست پادشاهى آسمانها و زمين مىآفريند آنچه مىخواهد مى بخشد هر كه را كه خواهد مؤنثها و مىبخشد آنرا كه خواهد مذكرها
فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداست. هر چه بخواهد مىآفريند. به هر كس كه بخواهد دختر مىبخشد و به هر كس كه بخواهد پسر مىبخشد
مالکیّت و حاکمیّت آسمانها و زمین از آن خداست؛ هر چه را بخواهد میآفریند؛ به هر کس اراده کند دختر میبخشد و به هر کس بخواهد پسر،
خداى راست پادشاهى آسمانها و زمين آنچه خواهد مىآفريند به هر كه خواهد دختران مىبخشد و به هر كه خواهد پسران مىبخشد
خدا راست پادشاهى آسمانها و زمين ميافريند آنچه مىخواهد مىبخشد هر كه را كه خواهد مؤنثها و مىبخشد آنرا كه خواهد مذكرها
خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين بيافرد هر چه خواهد ببخشد هر كه را خواهد مادگانى و ببخشد بدانكه خواهد نران
تنها خدا راست ملک آسمانها و زمین، هر چه بخواهد میآفریند، به هر که خواهد فرزندان اناث (دختر) و به هر که خواهد فرزندان ذکور (پسر) عطا میکند.
فرمانروايي آسمان ها و زمين از آن خداست. او هرچه بخواهد مي آفريند. به هر که بخواهد، دختر عطا مي کند و به هر که بخواهد، پسر عطا مي کند.
To God (is) the sky’s/space’s and the earth’s/Planet Earth’s ownership/kingdom, He creates what He wills/wants, He grants/presents to whom He wills/wants females, and He grants/presents to whom He wills/wants the males.
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates what He wills. He bestows female (offspring) upon whom He wills, and bestows male (offspring) upon whom He wills.
To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth; He creates what He will; He gives to whom He will females, and He gives to whom He will males
God’s alone is the dominion over the heavens and the earth. He creates whatever He wills: He bestows the gift of female offspring on whomever He wills, and the gift of male offspring on whomever He wills;
Aan God behoort het koninkrijk van hemel en aarde. Hij schept wat hem behaagt; hij geeft dochters of zonen aan wie hem behaagt.
To God is the sovereignty of the heavens and the Earth. He creates whatever He wills. He bestows daughters to whomever He wills, and bestows sons to whomever He wills.
Appartiene ad Allah la sovranità dei cieli e della terra. Egli crea quello che vuole. Concede femmine a chi vuole e, a chi vuole, maschi;
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates what He wills. He bestows female (offspring) upon whom He wills, and bestows male (offspring) upon whom He wills.
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он творит, что пожелает. Он одаряет, кого пожелает, потомством женского пола, и одаряет, кого пожелает, потомством мужского пола.
Аллах властен над небесами и землей. Он творит, что пожелает, Он дарует, кому пожелает, потомство женского пола, а кому захочет – мужского пола.
Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth; He creates what He pleases; He grants to whom He pleases daughters and grants to whom He pleases sons.
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. He createth what He will. He bestoweth female (offspring) upon whom He will, and bestoweth male (offspring) upon whom He will;
God’s is the kingdom of the heavens and the earth, He creates what He pleases, He grants to whom He pleases females, and He grants to whom He pleases males, or He gives them in pairs, males and females;
Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi Allah’ındır. Dilediğini yaratır. Dilediğine kız evlat bağışlar, dilediğine erkek evlatlar armağan eder.
To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He creates what He will. He gives females to whom He will and males to whom He will.
To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He creates and designs all things according to His Laws. He bestows the gift of daughters according to His Laws and the gift of sons according to His Laws.
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He creates whatever He wills, granting daughters to whomever He wills, and granting sons to whomever He wills.
God’s, the kingdom of the Heavens and of the Earth! He createth what He will! and he giveth daughters to whom He will, and sons to whom He will:
Unto God appertaineth the kingdom of heaven and earth: He createth that which He pleaseth; He giveth females unto whom He pleaseth, and He giveth males unto whom He pleaseth;
To ALLAH belongs the Kingdom of the heavens and the earth. HE creates what HE pleases. HE bestows daughters upon whom HE pleases and HE bestows sons upon whom HE pleases;
Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde. Er schafft, was Ihm beliebt. Er beschert Mädchen, wem Er will, und Er beschert Knaben, wem Er will;
И лишь Аллах владеет небесами и землей, ■ Творит Он все, что пожелает. ■ Он сыновей иль дочерей дарит тому, кому желает,
Җир вә күкләрнең мөлке Аллаһуга хастыр, Үзе теләгән нәрсәләрне халык кылыр, теләгән кешесенә кыз балалар бирер, вә теләгән кешесенә ир балалар бирер.
(تمام) بادشاہت خدا ہی کی ہے آسمانوں کی بھی اور زمین کی بھی۔ وہ جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے۔ جسے چاہتا ہے بیٹیاں عطا کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے بیٹے بخشتا ہے
اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے، وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے، جسے چاہتا ہے لڑکیاں عطا کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے لڑکے بخشتا ہے،
‹