‹
قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 10
آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 11
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 9
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَْرْضَ مَهْداً وَ جَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
الّذي جعل لكم الأرض مهدا و جعل لكم فيها سبلا لعلّكم تهتدون
Allathee jaAAala lakumu al-arda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
آن که زمين را بستر شما ساخت و برايتان راهها درآن پديد آورد ، باشد که هدايت شويد
همان كسى كه زمين را آسايشگاه شما ساخت و در آن راههايى براى شما پديد آورد، باشد كه راه يابيد.
خدايى كه زمين را براى آسايش شما بندگان قرار داد و در آن براى (تأمين زندگى) شما راهها برقرار ساخت تا شما راه يابيد.
همان که این زمین را محل آرامش شما قرار داد و برای شما در آن، راه ها پدید آورد تا [به اهداف و مقاصدتان] راه یابید.
آن خدائى كه گردانيد براى شما زمين را قرارگاهى و نهاد براى شما در آن راههائى تا آنكه شما (در مسافرت به مقاصد خود) راه يابيد
همان كسى كه اين زمين را براى شما گهوارهاى گردانيد و براى شما در آن راهها نهاد، باشد كه راه يابيد.
او همان كسى است كه زمين را بسترتان قرار داد و در آن براى شما راهها پديد آورد تا هدايت يابيد
آن كس كه زمين را براى شما بستر قرار داد، و در آن راههايى ساخت باشد كه شما راه يابيد
آنكه گردانيد براى شما زمين را بسترى و قرار داد براى شما در آن راه هائى باشد كه شما هدايت يابيد
كسى كه زمين را برايتان بسترى ساخت و برايتان در آن راهها قرار داد، باشد كه راه يابيد
همان کسی که زمین را محل آرامش شما قرار داد، و برای شما در آن راههایی آفرید باشد، که هدایت شوید (و به مقصد برسید)!
همان كه زمين را آرامگاه شما كرد و برايتان در آن راهها پديد آورد، باشد كه راه يابيد- به جاها و شهرهايى كه خواهيد، يا به شناخت حق تعالى-
آنكه گردانيد براى شما زمين را بسترى و قرار داد براى شما در آن راههائى باشد كه شما هدايت يابيد
آنكه گردانيد براى شما زمين را آرامگهى و نهاد براى شما در آن راههائى شايد رهبرى شويد
همان خدایی که زمین را مهد آسایش شما بندگان قرار داد و در آن راهها بر (تحصیل امر معاش و معاد) شما پدید آورد تا مگر هدایت یابید.
اوست يكتايي كه زمين را براي شما قابل سكونت قرار داد و در آن جاده هايي برايتان به وجود آورد، باشد كه از راه درست پيروي كنيد.
Who made/created for you the earth/Planet Earth spread/prepared , and He made/put for you in it roads/means , maybe/perhaps you be guided.
Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,
He who appointed the earth to be a cradle for you, and appointed ways for you therein, that haply you may be guided;
He it is who has made the earth a cradle for you, and has provided for you ways [of livelihood] thereon, [Cf. 20:53.] so that you might follow the right path.
Wie heeft de aarde als een bed voor u uitgespreid, en heeft daarop paden voor u gemaakt, opdat gij geleid zoudt worden?
He is the One who made the Earth a habitat for you, and He made pathways in it that you may be guided.
Colui che della terra ha fatto una culla e vi ha tracciato i sentieri affinché possiate guidarvi,
Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,
Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.
[Он – тот,] который сделал землю колыбелью вашей и провел на ней дороги для вас, – быть может, вы пойдете по прямому пути,
He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;
Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;
who made for you the earth a couch and placed for you therein roads, haply ye may be guided:
O, yerküreyi size bir beşik yaptı. Ve onda sizler için yollar oluşturdu ki, varacağınız yere varabilesiniz.
(It is) He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.
He it is Who has made the earth a cradle for you and has made roads therein and ways of subsistence, so that you may find ways to your destination. (‹Subula› = Ways and means).
He is the One who made the earth habitable for you, and created for you roads therein, that you may follow the right way.
Who hath made the Earth as a couch for you, and hath traced out routes therein for your guidance;
Who hath spread the earth as a bed for you, and hath made you paths therein, that ye may be directed:
HE, Who has made the earth for you a cradle and has made pathways for you therein, that you may follow the right way;
(Er) Der die Erde für euch gemacht hat zu einer Wiege und Straßen für euch gemacht hat darauf, daß ihr dem rechten Wege folgen möget;
Кто колыбелью постелил вам землю, ■ По ней для вас дороги проложил, ■ Чтоб ими прямо вы могли идти;
Ий кәферләр, Ул – Аллаһ сезнең өчен җирне яшәргә вә йөрергә яраклы итеп халык итте, вә җир өстендә сезгә күп юллар кылды, шаять сәфәрләрегездә уңышларга ирешерсез.
جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا۔ اور اس میں تمہارے لئے رستے بنائے تاکہ تم راہ معلوم کرو
جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا اور اس میں تمہارے لئے راستے بنائے تاکہ تم منزلِ مقصود تک پہنچ سکو،
‹