سوره الزخرف (43) آیه 10

قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 10

آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 11
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 9

عربی

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَْرْضَ مَهْداً وَ جَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

بدون حرکات عربی

الّذي جعل لكم الأرض مهدا و جعل لكم فيها سبلا لعلّكم تهتدون

خوانش

Allathee jaAAala lakumu al-arda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona

آیتی

آن که زمين را بستر شما ساخت و برايتان راهها درآن پديد آورد ، باشد که هدايت شويد

خرمشاهی

همان كسى كه زمين را آسايشگاه شما ساخت و در آن راههايى براى شما پديد آورد، باشد كه راه يابيد.

کاویانپور

خدايى كه زمين را براى آسايش شما بندگان قرار داد و در آن براى (تأمين زندگى) شما راهها برقرار ساخت تا شما راه يابيد.

انصاریان

همان که این زمین را محل آرامش شما قرار داد و برای شما در آن، راه ها پدید آورد تا [به اهداف و مقاصدتان] راه یابید.

سراج

آن خدائى كه گردانيد براى شما زمين را قرارگاهى و نهاد براى شما در آن راه‏هائى تا آنكه شما (در مسافرت به مقاصد خود) راه يابيد

فولادوند

همان كسى كه اين زمين را براى شما گهواره‏اى گردانيد و براى شما در آن راهها نهاد، باشد كه راه يابيد.

پورجوادی

او همان كسى است كه زمين را بسترتان قرار داد و در آن براى شما راهها پديد آورد تا هدايت يابيد

حلبی

آن كس كه زمين را براى شما بستر قرار داد، و در آن راههايى ساخت باشد كه شما راه يابيد

اشرفی

آنكه گردانيد براى شما زمين را بسترى و قرار داد براى شما در آن راه هائى باشد كه شما هدايت يابيد

خوشابر مسعود انصاري

كسى كه زمين را برايتان بسترى ساخت و برايتان در آن راه‏ها قرار داد، باشد كه راه يابيد

مکارم

همان کسی که زمین را محل آرامش شما قرار داد، و برای شما در آن راه‌هایی آفرید باشد، که هدایت شوید (و به مقصد برسید)!

مجتبوی

همان كه زمين را آرامگاه شما كرد و برايتان در آن راه‏ها پديد آورد، باشد كه راه يابيد- به جاها و شهرهايى كه خواهيد، يا به شناخت حق تعالى-

مصباح زاده

آنكه گردانيد براى شما زمين را بسترى و قرار داد براى شما در آن راه‏هائى باشد كه شما هدايت يابيد

معزی

آنكه گردانيد براى شما زمين را آرامگهى و نهاد براى شما در آن راههائى شايد رهبرى شويد

قمشه ای

همان خدایی که زمین را مهد آسایش شما بندگان قرار داد و در آن راهها بر (تحصیل امر معاش و معاد) شما پدید آورد تا مگر هدایت یابید.

رشاد خليفه

اوست يكتايي كه زمين را براي شما قابل سكونت قرار داد و در آن جاده هايي برايتان به وجود آورد، باشد كه از راه درست پيروي كنيد.

Literal

Who made/created for you the earth/Planet Earth spread/prepared , and He made/put for you in it roads/means , maybe/perhaps you be guided.

Al-Hilali Khan

Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,

Arthur John Arberry

He who appointed the earth to be a cradle for you, and appointed ways for you therein, that haply you may be guided;

Asad

He it is who has made the earth a cradle for you, and has provided for you ways [of livelihood] thereon, [Cf. 20:53.] so that you might follow the right path.

Dr. Salomo Keyzer

Wie heeft de aarde als een bed voor u uitgespreid, en heeft daarop paden voor u gemaakt, opdat gij geleid zoudt worden?

Free Minds

He is the One who made the Earth a habitat for you, and He made pathways in it that you may be guided.

Hamza Roberto Piccardo

Colui che della terra ha fatto una culla e vi ha tracciato i sentieri affinché possiate guidarvi,

Hilali Khan

Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,

Kuliev E.

Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.

M.-N.O. Osmanov

[Он – тот,] который сделал землю колыбелью вашей и провел на ней дороги для вас, – быть может, вы пойдете по прямому пути,

Mohammad Habib Shakir

He Who made the earth a resting-place for you, and made in it ways for you that you may go aright;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;

Palmer

who made for you the earth a couch and placed for you therein roads, haply ye may be guided:

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O, yerküreyi size bir beşik yaptı. Ve onda sizler için yollar oluşturdu ki, varacağınız yere varabilesiniz.

Qaribullah

(It is) He who made the earth to be a cradle for you and made in it ways for you, in order that you are guided.

QXP

He it is Who has made the earth a cradle for you and has made roads therein and ways of subsistence, so that you may find ways to your destination. (‹Subula› = Ways and means).

Reshad Khalifa

He is the One who made the earth habitable for you, and created for you roads therein, that you may follow the right way.

Rodwell

Who hath made the Earth as a couch for you, and hath traced out routes therein for your guidance;

Sale

Who hath spread the earth as a bed for you, and hath made you paths therein, that ye may be directed:

Sher Ali

HE, Who has made the earth for you a cradle and has made pathways for you therein, that you may follow the right way;

Unknown German

(Er) Der die Erde für euch gemacht hat zu einer Wiege und Straßen für euch gemacht hat darauf, daß ihr dem rechten Wege folgen möget;

V. Porokhova

Кто колыбелью постелил вам землю, ■ По ней для вас дороги проложил, ■ Чтоб ими прямо вы могли идти;

Yakub Ibn Nugman

Ий кәферләр, Ул – Аллаһ сезнең өчен җирне яшәргә вә йөрергә яраклы итеп халык итте, вә җир өстендә сезгә күп юллар кылды, шаять сәфәрләрегездә уңышларга ирешерсез.

جالندہری

جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا۔ اور اس میں تمہارے لئے رستے بنائے تاکہ تم راہ معلوم کرو

طاہرالقادری

جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا اور اس میں تمہارے لئے راستے بنائے تاکہ تم منزلِ مقصود تک پہنچ سکو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.