سوره الزخرف (43) آیه 34

قرآن، سوره الزخرف (43) آیه 34

آیه پسین: سوره الزخرف (43) آیه 35
آیه پیشین: سوره الزخرف (43) آیه 33

عربی

وَ لِبُيُوتِهِمْ أَبْواباً وَ سُرُراً عَلَيْها يَتَّكِؤُنَ

بدون حرکات عربی

و لبيوتهم أبوابا و سررا عليها يتّكؤن

خوانش

Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattaki-oona

آیتی

و براي خانه هايشان نيز درهايي از نقره مي کرديم و تختهايي که بر آن ، تکيه زنند

خرمشاهی

و نيز براى خانه هايشان دره[يى از سيم] و تختهايى [قرار مى داديم] كه بر آنها تكيه زنند.

کاویانپور

و نيز براى منازلشان درب‏هاى متعدد و تختها (از طلا و نقره) قرار ميداديم كه بآنها تكيه زنند.

انصاریان

و برای خانه هایشان [نیز] درها و تخت هایی [از نقره می ساختیم] که بر آن تکیه زنند،

سراج

و البته (قرار مى‏داديم) براى خانه‏هاى آنان درهائى و تختهائى كه بر آنها تكيه كنند

فولادوند

و براى خانه‏هايشان نيز درها و تختهايى كه بر آنها تكيه زنند.

پورجوادی

و براى خانه‏هايشان درهايى فراهم مى‏آورديم و تختهاى زرين كه بر آنها تكيه زنند

حلبی

و سراهايشان را درها و تختهايى بود كه بر آن تكيه مى‏زدند

اشرفی

و براى خانه هاشان درها و سريرها كه بر آن تكيه كنند

خوشابر مسعود انصاري

و براى خانه‏هاى آنان درها [يى از سيم قرار مى‏داديم‏] و تختهايى كه بر آن تكيه زنند

مکارم

و برای خانه‌هایشان درها و تختهایی (زیبا و نقره‌ای) قرار می‌دادیم که بر آن تکیه کنند؛

مجتبوی

و نيز براى خانه‏هاشان درها و تختهايى- از زر يا سيم- [مى‏ساختيم‏] كه بر آنها تكيه زنند،

مصباح زاده

و براى خانه هاشان درها و سريرها كه بر آن تكيه كنند

معزی

و براى خانه هاى آنان درهائى و تختهائى كه بر آنها تكيه زنند

قمشه ای

و نیز بر منزلهاشان (از بزرگی و وسعت) درهای بسیار و تختهای زرنگار که بر آن تکیه زنند قرار می‌دادیم.

رشاد خليفه

و قصرهايشان دروازه هايي چشمگير و مبلمان هايي مجلل مي داشت.

Literal

And for their houses doors/entrances and beds/sofas, on it they lean/recline on .

Al-Hilali Khan

And for their houses, doors (of silver), and thrones (of silver) on which they could recline,

Arthur John Arberry

and doors to their houses, and couches whereon to recline,

Asad

and [silver] doors for their houses, and [silver] couches whereon to recline,

Dr. Salomo Keyzer

En zilveren zetels om er op te leunen.

Free Minds

And for their homes, gates, and furnishings on which they could recline.

Hamza Roberto Piccardo

[Ugualmente avremmo fatto] per le loro case, porte e divani [d’argento] sui quali distendersi,

Hilali Khan

And for their houses, doors (of silver), and thrones (of silver) on which they could recline,

Kuliev E.

а также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись,

M.-N.O. Osmanov

и [серебряные] двери в домах и ложа, на которых они возлежат,

Mohammad Habib Shakir

And the doors of their houses and the couches on which they recline,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,

Palmer

and to their houses doors, and bedsteads on which they might recline;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Evlerine kapılar, üzerlerinde yan yatacakları koltuklar yapardık;

Qaribullah

with doors to their houses and couches on which to recline;

QXP

And for their houses doors of silver and couches of silver to recline on.

Reshad Khalifa

Their mansions would have impressive gates, and luxurious furnishings.

Rodwell

And doors of silver to their houses, and couches of silver to recline on;

Sale

and doors of silver to their houses, and couches of silver, for them to lean on;

Sher Ali

And doors of silver to their houses, and couches of silver, on which they could recline,

Unknown German

Und Türen zu ihren Häusern und Ruhebetten, darauf zu liegen,

V. Porokhova

И двери их домов, и ложа, ■ Где возлегали б (отдыхая);

Yakub Ibn Nugman

Дәхи өйләренә көмештән ишекләр вә диваннар кылыр идек ул диваннар өстендә рәхәтләнеп утырыр иделәр.

جالندہری

اور ان کے گھروں کے دروازے بھی اور تخت بھی جن پر تکیہ لگاتے ہیں

طاہرالقادری

اور (اسی طرح) اُن کے گھروں کے دروازے (بھی چاندی کے کر دیتے) اور تخت (بھی) جن پر وہ مسند لگاتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.