‹
قرآن، سوره الدخان (44) آیه 11
آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 12
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 10
يَغْشَى النَّاسَ هذا عَذابٌ أَلِيمٌ
يغشى النّاس هذا عذاب أليم
Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
و آن دود همه مردم را در خود فرو پوشد و اين عذابي است دردآور
كه مردم را فرا گيرد; اين عذابى دردناك است.
آن دود آسمانى كه همراه عذابى دردناكست مردم را احاطه خواهد كرد.
که همه مردم را فرا می گیرد، این عذابی دردناک است.
در حاليكه فرو گيرد مردم را (در آن هنگام مردم گويند كه) اين، عذابى دردناك است
كه مردم را فرو مىگيرد؛ اين است عذاب پر درد.
كه مردم را فرا گيرد، اين عذاب دردناكى است.
كه مردمان را فرو پوشد، [و] اين است عذابى دردناك.
فرو ميگيرد مردمان را اينست عذابى پر درد
كه مردم را فرو مىپوشاند. اين عذابى دردناك است
که همه مردم را فرامیگیرد؛ این عذاب دردناکی است!
كه مردم را فروگيرد [گويند:] اين است عذاب دردناك
فرو ميگيرد مردمان را اينست عذابى پر درد
فراگيرد مردم را اين است عذابى دردناك
آن دود آسمانی که عذابی دردناک است مردم را احاطه کند.
آن دود آسماني که عذابي دردناک است مردم را احاطه خواهد کرد .
It covers/afflicts the people, that is a painful torture.
Covering the people, this is a painful torment.
covering the people; this is a painful chastisement.
enveloping all mankind, [and causing the sinners to exclaim:] «Grievous is this suffering!
Die den mensch zal bedekken. Dit zal eene martelende plaag wezen.
It will envelop the people: "This is a painful retribution!"
che avvolgerà gli uomini. Ecco un castigo doloroso!
Covering the people, this is a painful torment.
который окутает людей. Это будут мучительные страдания!
который окутает людей. Это и есть мучительное наказание.
That shall overtake men; this is a painful punishment.
That will envelop the people. This will be a painful torment.
to cover men – this is grievous torment!
İnsanları kuşatıp sarar. İnletici bir azaptır bu.
engulfing the people; this will be a painful punishment.
Enveloping all mankind, heralding an outcry, «Grievous is this suffering!
It will envelope the people; this is a painful retribution.
Which shall enshroud mankind: this will be an afflictive torment.
which shall cover mankind: This will be a tormenting plague.
That will envelope the people. This will be a painful torment.
Der die Menschen einhüllen wird. Das wird eine schmerzliche Qual sein.
Что (пеленой) окутает сей люд, ■ И будет это тяжкой карой,
Ул төтен» кешеләрне каплар, вә әйтерләр: «Бу төтен рәнҗеткүче ґәзабдыр», – дип.
جو لوگوں پر چھا جائے گا۔ یہ درد دینے والا عذاب ہے
جو لوگوں کو ڈھانپ لے گا (یعنی ہر طرف محیط ہو جائے گا)، یہ دردناک عذاب ہے،
‹