سوره الدخان (44) آیه 23

قرآن، سوره الدخان (44) آیه 23

آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 24
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 22

عربی

فَأَسْرِ بِعِبادِي لَيْلاً إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

بدون حرکات عربی

فأسر بعبادي ليلا إنّكم متّبعون

خوانش

Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona

آیتی

بندگان مرا شب هنگام روانه کن تا از پي شما بيايند

خرمشاهی

[پاسخ آمد كه] پس بندگانم را شبانه روانه كن، [و بدانيد كه] شما تعقيب مى شويد.

کاویانپور

(بموسى امر كرديم كه) بندگان مرا شبانه حركت بده (و آنها را از شهر بيرون ببر) تا فرعونيان شما را تعقيب كنند.

انصاریان

[گفتم:] بندگانم را شبانه حرکت ده؛ زیرا شما مورد تعقیب هستید،

سراج

پس (خدا بدو وحى كرد كه) ببر بندگان مرا به شب (از مصر) كه شما تعقيب خواهيد شد

فولادوند

[فرمود:] «بندگانم را شبانه ببر، زيرا شما مورد تعقيب واقع خواهيد شد.

پورجوادی

– بندگان مرا شبانه راهى كن كه شما را تعقيب مى‏كنند.

حلبی

[او را گفتيم‏]: بندگان مرا شبانگاه ببر، كه [دشمنان‏] از پى شما بيايند.

اشرفی

پس ببر بندگانم را شبانه بدرستيكه شما تعقيب شدگانيد

خوشابر مسعود انصاري

[به او گفتيم:] پس بندگانم را به [هنگام‏] شب ببر. بدانيد كه شما تعقيب مى‏شويد

مکارم

(به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حرکت ده که شما تعقیب می‌شوید!

مجتبوی

پس [به او گفتيم:] بندگان من- يعنى بنى اسرائيل- را شب هنگام بيرون بَر همانا [فرعون و پيروان او] از پى شما خواهند آمد.

مصباح زاده

پس ببر بندگانم را شبانه بدرستى كه شما تعقيب شدگانيد

معزی

پس ببر بندگانم را در شب كه شمائيد پيروى شدگان

قمشه ای

(خدا فرمود) پس تو بندگان (با ایمان) مرا شبانه از شهر بیرون بر، چرا که فرعونیان شما را تعقیب کنند.

رشاد خليفه

(خدا گفت:) با بندگانم شبانه سفر كن؛ شما را تعقيب خواهند كرد.

Literal

So you go/move with My worshippers/slaves at night, that you are being followed.

Al-Hilali Khan

(Allah said): «Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.

Arthur John Arberry

‹Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed.

Asad

And [God said]: «Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued;

Dr. Salomo Keyzer

En God zeide tot hem: Trek des nachts met mijne dienaren voort; want gij zult vervolgd worden,

Free Minds

You shall travel with My servants during the night; you will be pursued.

Hamza Roberto Piccardo

[Disse il Signore]: «Fai viaggiare di notte i Miei servi: sarete inseguiti.

Hilali Khan

(Allah said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.

Kuliev E.

Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

M.-N.O. Osmanov

[Аллах сказал]: «Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать.

Mohammad Habib Shakir

So go forth with My servants by night; surely you will be pursued:

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed,

Palmer

So journey with my servants by night – verily, ye will be pursued.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunun üzerine, Allah buyurdu: «O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz.»

Qaribullah

(His Lord answered): ‹Set out with My worshipers in the night, for you will surely be followed.

QXP

(And his Lord Commanded), «Take away My servants by night. Behold, you will be followed.

Reshad Khalifa

(God said,) «Travel with My servants during the night; you will be pursued.

Rodwell

«March forth then, said God, with my servants by night, for ye will be pursued.

Sale

And God said unto him, march forth with my servants by night; for ye will be pursued:

Sher Ali

ALLAH said, `Take MY servants away by night; for you will surely be pursued.

Unknown German

(Gott sprach:) «Nimm Meine Diener des Nachts hinfort; ihr werdet verfolgt werden.

V. Porokhova

[Ему ответом было]: ■ «Ты ночью выведи служителей Моих. ■ За вами будет (послана) погоня.

Yakub Ibn Nugman

Аллаһ әйтте: «Төнлә Минем бәндәләрем Ягькуб балаларын алып Мысырдан качып китегез, алар исә сезнең артыгыздан куарга чыгарлар.

جالندہری

(خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے

طاہرالقادری

(ارشاد ہوا:) پھر تم میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ بیشک تمہارا تعاقب کیا جائے گا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.