سوره الدخان (44) آیه 25

قرآن، سوره الدخان (44) آیه 25

آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 26
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 24

عربی

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ

بدون حرکات عربی

كم تركوا من جنّات و عيون

خوانش

Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin

آیتی

بعد از خود چه باغها و چشمه سارها بر جاي گذاشتند ،

خرمشاهی

چه بسيار باغها و چشمه ساران از خود باقى گذاردند.

کاویانپور

فرعونيان چه بسيار باغات و چشمه‏ها را رها كردند و رفتند.

انصاریان

چه بسیار بوستان ها و چشمه سارانی که آنان [پس از خود] بر جای گذاشتند،

سراج

چه بسيار واگذاشتند قبطيان از بوستانها و چشمه سارها

فولادوند

[وه،] چه باغها و چشمه‏سارانى [كه آنها بعد از خود] بر جاى نهادند،

پورجوادی

چه بسيار باغها و چشمه‏ها

حلبی

چه بسيار باغها و چشمه‏سارها كه بر جا گذاشتند،

اشرفی

بسا كه واگذاشتند از باغها و چشمه‏ها

خوشابر مسعود انصاري

چه بسا باغها و چشمه‏ساران را رها كردند

مکارم

(سرانجام همگی نابود شدند و) چه بسیار باغها و چشمه‌ها که از خود به جای گذاشتند،

مجتبوی

چه بسيار باغها و چشمه‏ها كه بگذاشتند،

مصباح زاده

بسا كه وا گذاشتند از باغها و چشمه‏ها

معزی

بسا بازگذاردند از باغها و چشمه سارهائى

قمشه ای

چه بسیار باغ و بستانها و چشمه‌های آب،

رشاد خليفه

اين چنين، آنها باغ ها و چشمه هاي بسياري را پشت سر گذاشتند.

Literal

How many/much they left (behind) from treed gardens and water springs/wells?

Al-Hilali Khan

How many of gardens and springs do they (Firauns (Pharaoh) people) left.

Arthur John Arberry

They left how many gardens and fountains,

Asad

[And so they perished: and] how many gardens did they leave behind, and water-runnels,

Dr. Salomo Keyzer

Hoe vele tuinen en fonteinen.

Free Minds

How many paradises and springs did they leave behind?

Hamza Roberto Piccardo

Quanti giardini e sorgenti abbandonarono,

Hilali Khan

How many of gardens and springs do they (Firauns (Pharaoh) people) left.

Kuliev E.

Сколько они оставили садов, источников,

M.-N.O. Osmanov

Как много они оставили [в этом мире] садов, источников,

Mohammad Habib Shakir

How many of the gardens and fountains have they left!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

How many were the gardens and the watersprings that they left behind,

Palmer

How many gardens and springs have they left,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

Qaribullah

How many gardens and fountains did they leave behind,

QXP

How many gardens did they leave behind, and water-springs,

Reshad Khalifa

Thus, they left behind many gardens and springs.

Rodwell

How many a garden and fountain did they quit!

Sale

How many gardens, and fountains,

Sher Ali

How many were the gardens and the springs that they left behind,

Unknown German

Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!

V. Porokhova

О, сколько же оставили они ■ Садов и родниковых вод,

Yakub Ibn Nugman

Фиргаун кавеме суга батып һәлак булганда, Мысырда күпме бакчалары вә елгалары калды.

جالندہری

وہ لوگ بہت سے باغ اور چشمے چھوڑ گئے

طاہرالقادری

وہ کتنے ہی باغات اور چشمے چھوڑ گئے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.