سوره الدخان (44) آیه 29

قرآن، سوره الدخان (44) آیه 29

آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 30
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 28

عربی

فَما بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّماءُ وَ الأَْرْضُ وَ ما كانُوا مُنْظَرِينَ

بدون حرکات عربی

فما بكت عليهم السّماء و الأرض و ما كانوا منظرين

خوانش

Fama bakat AAalayhimu alssamao waal-ardu wama kanoo munthareena

آیتی

نه آسمان بر آنها گريست و نه زمين و نه به آنها مهلت داده شد

خرمشاهی

و آسمان و زمين بر آنان نگريست، و به آنان مهلتى داده نشد.

کاویانپور

و براى مرگ و هلاك آنها آسمان و زمين گريه نكرد و اشك نريخت و مهلتى هم براى آنان داده نشد.

انصاریان

پس نه آسمان برآنان گریست و نه زمین و [هنگام نزول عذاب هم] مهلت نیافتند.

سراج

و گريه نكرد بر آنها آسمان و زمين و نبودند مهلت يافتگان

فولادوند

و آسمان و زمين بر آنان زارى نكردند و مهلت نيافتند.

پورجوادی

نه آسمان بر آنها گريست و نه زمين و به آنها مهلتى داده نشد.

حلبی

نه [اهل‏] آسمان و نه [اهل‏] زمين به ايشان گريه كرد، و نه آنان را مهلت دادند.

اشرفی

پس نه گريست بر ايشان آسمان و زمين و نبودند مهلت داده شدگان

خوشابر مسعود انصاري

و آسمان و زمين بر آنان نگريست و [نيز به آنان‏] مهلت داده نشد

مکارم

نه آسمان بر آنان گریست و نه زمین، و نه به آنها مهلتی داده شد!

مجتبوی

پس آسمان و زمين بر آنان نگريست، و مهلت هم نيافتند.

مصباح زاده

پس نه گريست بر ايشان آسمان و زمين و نبودند مهلت داده شدگان

معزی

پس نگريست بر ايشان آسمان و زمين و نبودند مهلت دادگان

قمشه ای

و بر مرگ گذشتگان هیچ چشم آسمان و زمین نگریست و بر هلاکشان مهلت ندادند.

رشاد خليفه

نه آسمان به حال آنها گريست و نه زمين، و به آنها مهلتي داده نشد.

Literal

So the sky/space and the earth/Planet Earth did not weep (sadden) on them, and they were not given time/delayed .

Al-Hilali Khan

And the heavens and the earth wept not for them , nor were they given a respite.

Arthur John Arberry

Neither heaven nor earth wept for them, nor were they respited;

Asad

and neither sky nor earth shed tears over them, nor were they allowed a respite. [Sc., «to repent their sins.]

Dr. Salomo Keyzer

Hemel noch aarde hebben om hen geweend; en zij verkregen geen uitstel.

Free Minds

Neither the heaven, nor the Earth wept over them, and they were not respited.

Hamza Roberto Piccardo

Non li piansero né il cielo né la terra e non fu concessa loro dilazione alcuna.

Hilali Khan

And the heavens and the earth wept not for them , nor were they given a respite.

Kuliev E.

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

M.-N.O. Osmanov

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено [пребывание в этом мире].

Mohammad Habib Shakir

So the heaven and the earth did not weep for them, nor were they respited.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the heaven and the earth wept not for them, nor were they reprieved.

Palmer

And the heaven wept not for them, nor the earth, nor were they respited.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Gök de ağlamadı onlar için yer de. Yüzlerine bakılmadı bile!

Qaribullah

Neither heaven nor earth shed tears for them; nor were they respited,

QXP

And neither the sky nor the earth wept over them, nor were they reprieved again.

Reshad Khalifa

Neither the heaven, nor the earth wept over them, and they were not respited.

Rodwell

Nor Heaven nor Earth wept for them, nor was their sentence respited;

Sale

Neither heaven nor earth wept for them; neither were they respited any longer.

Sher Ali

And the heaven and the earth wept not for them, nor were they respited.

Unknown German

Und Himmel und Erde weinten nicht über sie, noch ward ihnen Frist gegeben.

V. Porokhova

О них не плакали ни небо, ни земля. ■ Им больше не было дано отсрочки,

Yakub Ibn Nugman

Аларның һәлак булуына җир дә һәм күк тә еламады, һәм ґәзаблары икенче вакытка кичектерелмәде.

جالندہری

پھر ان پر نہ تو آسمان کو اور زمین کو رونا آیا اور نہ ان کو مہلت ہی دی گئی

طاہرالقادری

پھر نہ (تو) اُن پر آسمان اور زمین روئے اور نہ ہی انہیں مہلت دی گئی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.