سوره الدخان (44) آیه 35

قرآن، سوره الدخان (44) آیه 35

آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 36
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 34

عربی

إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الأُْولى وَ ما نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ

بدون حرکات عربی

إن هي إلاّ موتتنا الأولى و ما نحن بمنشرين

خوانش

In hiya illa mawtatuna al-oola wama nahnu bimunshareena

آیتی

پايان کار جز همين مرگ نخستين نيست و ما ديگر بار زنده نمي شويم ،

خرمشاهی

اين جز مرگ نخستين [و آخرين] ما نيست، و ما برانگيخته نخواهيم بود.

کاویانپور

ما پس از مرگ، زندگى جديدى نداريم و هرگز دوباره زنده نخواهيم شد.

انصاریان

پایان زندگی جز همین مرگ نخستین نیست و ما [پس از این مرگ] برانگیخته نخواهیم شد.

سراج

نيست سر انجام كار مگر مرگ نخستين ما و نيستيم ما زنده شونده (از پس مرگ)

فولادوند

«جز مرگ نخستين، ديگر [واقعه‏اى‏] نيست و ما زنده‏شدنى نيستيم.

پورجوادی

«مرگ ما جز همين مرگ نخستين نيست و ديگر زنده نخواهيم شد،

حلبی

بيشتر از يك مرگ ما را نباشد و ما برانگيخته نشويم.

اشرفی

نيست آن مگر مردنمان نخست و نباشيم ما زنده شدگان

خوشابر مسعود انصاري

كه سرانجام جز همين مرگ نخستين ما نيست و ما برانگيخته نخواهيم شد

مکارم

«مرگ ما جز همان مرگ اول نیست و هرگز برانگیخته نخواهیم شد!

مجتبوی

آن- سرانجام كار- جز همين مرگ نخستين ما نيست و ما [از گور] برانگيخته نمى‏شويم

مصباح زاده

نيست آن مگر مردنمان نخست و نباشيم ما زنده شدگان

معزی

نيست آن جز مرگ نخستين ما و نيستيم ما گردآوردگان

قمشه ای

که ما جز این مرگ اول (دیگر هیچ مرگ و زندگی) نداریم و هیچ (در قیامت) زنده نخواهیم شد.

رشاد خليفه

ما مي ميريم، فقط همين مرگ اول؛ ما هرگز برانگيخته نخواهيم شد!

Literal

That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected.

Al-Hilali Khan

«There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.

Arthur John Arberry

‹There is nothing but our first death; we shall not be revived.

Asad

«That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, and we shall not be raised to life again. [I.e., «it is a final death, with nothing beyond it».]

Dr. Salomo Keyzer

Zekerlijk zal ons bepaald einde geen ander dan onze eerste, natuurlijke dood wezen; nimmer zullen wij weder worden opgewekt.

Free Minds

"There is nothing but our first death; and we will never be resurrected!"

Hamza Roberto Piccardo

«Non avremo altro che la prima morte e non saremo risuscitati.

Hilali Khan

"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.

Kuliev E.

«Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.

M.-N.O. Osmanov

У нас есть только одна эта смерть, и мы не будем воскрешены.

Mohammad Habib Shakir

There is naught but our first death and we shall not be raised again.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

Palmer

‹It is but our first death,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«İlk ölümümüzden başkası yok! Biz diriltilecek filan değiliz!»

Qaribullah

‹There is nothing except the first death, we shall never be revived.

QXP

«There is nothing but our first death, and we shall not be raised again.

Reshad Khalifa

«We only die the first death; we will never be resurrected!

Rodwell

«There is but our first death, neither shall we be raised again:

Sale

assuredly our final end will be no other than our first natural death; neither shall we be raised again:

Sher Ali

`There is only one death for us, and we shall not be raised up again,

Unknown German

«Es gibt nur unseren ersten Tod, und wir werden nicht wiedererweckt werden.

V. Porokhova

Есть первая, ■ Одна-единственная смерть для нас, ■ И (никогда) не будем мы воскрешены!

Yakub Ibn Nugman

Безгә үлем бер генә мәртәбә киләдер, үлгәннән соң, әлбәттә, без тереләчәк түгелбез ягъни үләбез дә бетәбез, терелү да юк һәм җавап бирү дә юк, диләр.

جالندہری

کہ ہمیں صرف پہلی دفعہ (یعنی ایک بار) مرنا ہے اور (پھر) اُٹھنا نہیں

طاہرالقادری

کہ ہماری پہلی موت کے سوا (بعد میں) کچھ نہیں ہے اور ہم (دوبارہ) نہیں اٹھائے جائیں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.