‹
قرآن، سوره الدخان (44) آیه 40
آیه پسین: سوره الدخان (44) آیه 41
آیه پیشین: سوره الدخان (44) آیه 39
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
إنّ يوم الفصل ميقاتهم أجمعين
Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
وعده گاه همه در روز داوري ، قيامت است
بيگمان روز داورى، موعد همگى آنان است.
همانا روز قيامت روز فصل و جدايى مردم (مؤمن از كافر) و ميعادگاه جميع آنهاست.
بی تردید روز جدایی [حق از باطل، مؤمن از کافر و پاک از ناپاک] وعده گاه همه آنهاست؛
بيگمان روز جدا شدن (مؤمن از كافر و باطل از حق) وعده گاه ايشان است همگان
در حقيقت، روز «جدا سازى» موعد همه آنهاست.
وعدهگاه همه آنها روز قيامت است،
بيگمان روز قيامت، وعدهگاه همه آنهاست.
بدرستيكه روز تميز وعده گاه ايشانست همگى
به راستى روز قيامت ميعاد همگى آنان است
روز جدایی (حق از باطل) وعدهگاه همه آنهاست!
همانا روز جدايى- جدايى ميان حق و باطل و مؤمن و كافر و نيكوكار و بدكار، يا روز داورى قيامت- وعده گاه همه آنان است.
بدرستى كه روز تميز وعده گاه ايشانست همگى
همانا روز جدا كردن وعده گاه ايشان است همگى
همانا روز قیامت که روز فصل و جدایی (مؤمن و کافر) است وعدهگاه جمیع خلایق است.
روز تصميم گيري در انتظار همه آنهاست.
That truly the Judgment Day/Resurrection Day (is) their appointed time all/all together.
Verily, the Day of Judgement (when Allah will judge between the creatures) is the time appointed for all of them,
Surely the Day of Decision shall be their appointed time, all together,
VERILY, the Day of Distinction [between the true and the false] is the term appointed for all of them: [See note on 77:13.]
Waarlijk, de dag der scheiding zal de bepaalde tijd van hen allen wezen.
Surely, the Day of Separation is the appointment for them all.
Invero il Giorno del Verdetto è fissato per tutti quanti,
Verily, the Day of Judgement (when Allah will judge between the creatures) is the time appointed for all of them,
Воистину, День различения – это срок, установленный для каждого из них.
Воистину, день различения [истины от лжи] – срок, установленный для всех.
Surely the day of separation is their appointed term, of all of them
Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,
Verily, the day of separation is their appointed term;
Hiç kuşkusuz, ayrım günü, hepsinin buluşma zamanıdır/buluşma yeridir.
The Day of Decision is the appointed time for all.
Verily, the Day of Decision is appointed for them all.
The Day of Decision awaits them all.
Verily the day of severing shall be the appointed time of all:
Verily the day of separation shall be the appointed term of them all;
Verily, the Day of Decision is the appointed time for all of them.
Der Tag der Entscheidung ist die festgesetzte Zeit für sie alle,
Поистине, День Разделения есть срок, ■ Назначенный для всех, –
Кыямәт көне барча кешеләрнең җыелачак бер көннәре бардыр ки, ул көндә кемнең эше хак вә кемнең эше батыл – бик каты аерылыр.
کچھ شک نہیں کہ فیصلے کا دن ان سب (کے اُٹھنے) کا وقت ہے
بیشک فیصلہ کا دن، اُن سب کے لئے مقررّہ وقت ہے،
‹