‹
قرآن، سوره محمد (47) آیه 33
آیه پسین: سوره محمد (47) آیه 34
آیه پیشین: سوره محمد (47) آیه 32
يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ لا تُبْطِلُوا أَعْمالَكُمْ
يا أيّها الّذين آمنوا أطيعوا اللّه و أطيعوا الرّسول و لا تبطلوا أعمالكم
Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala tubtiloo aAAmalakum
اي مردم ، از خدا اطاعت کنيد و از پيامبر اطاعت کنيد و اعمال خويش را، باطل مسازيد
اى كسانى كه ايمان آورده ايد از خداوند و از پيامبر اطاعت كنيد و اعمالتان را باطل مگردانيد.
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خدا و پيامبر او را اطاعت كنيد و (با مخالفت و عدم اطاعت) اعمال نيك خودتان را ضايع و باطل نسازيد.
ای اهل ایمان! خدا را اطاعت کنید و پیامبر را اطاعت کنید و اعمالتان را [با تخلف از دستورها خدا و پیامبر، شرک، نفاق، منت گذاری و ریا] باطل مکنید.
اى كسانى كه گرويدهايد فرمان بريد خداى را و اطاعت كنيد رسول الله را و بيهوده نسازيد عملهاى خود را
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خدا را اطاعت كنيد و از پيامبر [او نيز] اطاعت نماييد، و كردههاى خود را تباه مكنيد.
اى مؤمنان، خدا را اطاعت كنيد و مطيع رسول او باشيد و اعمالتان را باطل نكنيد.
اى كسانى كه ايمان آورديد خدا را پيروى كنيد، و رسول را پيروى كنيد، و كردارهاى خويش را تباه مگردانيد.
اى آن كسانيكه گرويديد فرمان بريد خدا را و فرمان بريد رسول را و باطل نسازيد كردارهاتانرا
اى مؤمنان، از خداوند فرمان بريد و از رسول [او نيز] فرمان بريد و اعمالتان را باطل مكنيد
ای کسانی که ایمان آوردهاید! اطاعت کنید خدا را، و اطاعت کنید رسول (خدا) را، و اعمال خود را باطل نسازید!
اى كسانى كه ايمان آوردهايد، خداى را فرمان بريد و پيامبر را فرمان بريد و كارهاتان را [به شك و نفاق و ريا و عجب] بيهوده و تباه مكنيد.
اى آن كسانى كه گرويديد فرمان بريد خدا را و فرمان بريد رسول را و باطل نسازيد كردارهاتان را
اى آنان كه ايمان آورديد فرمان بريد خدا را و فرمان بريد پيمبر را و تباه نسازيد كارهاى خود را
ای اهل ایمان، خدا را اطاعت کنید و رسول او را اطاعت کنید و اعمال خود را ضایع و باطل نگردانید.
اي کساني که ايمان آورده ايد، از خدا اطاعت کنيد، و از رسول اطاعت کنيد. در غير اين صورت، تمام اعمالتان بيهوده خواهد بود.
You, you those who believed, obey God and obey the messenger and do not waste/annul your deeds.
O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds.
O believers, obey God, and obey the Messenger, and do not make your own works vain.
O you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your [good] deeds come to nought!
O ware geloovigen! gehoorzaamt God, en gehoorzaamt den gezant; en vernietigt de uitwerking uwer daden niet.
O you who believe, obey God, and obey the messenger. And do not render your work in vain.
O credenti! Obbedite ad Allah e obbedite al Messaggero e non vanificate le opere vostre.
O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds.
О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши деяния.
О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не обращайте в ничто ваши деяния.
O you who believe! obey Allah and obey the Messenger, and do not make your deeds of no effect.
O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain.
O ye who believe! obey God, and obey the Apostle; and make not your works vain.
Ey iman edenler! Allah’a itaat edin; resule de itaat edin! Amellerinizi işe yaramaz hale getirmeyin.
Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain!
O You who have chosen to be graced with belief! Obey Allah, and obey the Messenger, and render not your actions vain.
O you who believe, you shall obey GOD, and obey the messenger. Otherwise, all your works will be in vain.
Believers! obey God and the Apostle: and render not your works vain.
O true believers, obey God; and obey the Apostle: And render not your works of no effect.
O ye who believe ! obey ALLAH and obey the Messenger and make not your works vain.
O die ihr glaubt, gehorchet Allah und gehorchet dem Gesandten und vereitelt nicht eure Werke!
О вы, кто верует! ■ Аллаху повинуйтесь и посланнику Его! ■ Не обращайте в тщЕту все ваши дела.
Ий мөэминнәр, Аллаһуга итагать итегез һәм пәйгамбәргә дә итагать итегез, вә кылган изге гамәлләрегезне, бидеґәт гамәлләрен кылып вә башка зур гөнаһлар кылып батыл кылмагыз, сәвабларыгызны җилгә очырмагыз!
مومنو! خدا کا ارشاد مانو اور پیغمبر کی فرمانبرداری کرو اور اپنے عملوں کو ضائع نہ ہونے دو
اے ایمان والو! تم اﷲ کی اطاعت کیا کرو اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کیا کرو اور اپنے اعمال برباد مت کرو،
‹