سوره الفتح (48) آیه 19

قرآن، سوره الفتح (48) آیه 19

آیه پسین: سوره الفتح (48) آیه 20
آیه پیشین: سوره الفتح (48) آیه 18

عربی

وَ مَغانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَها وَ كانَ اللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً

بدون حرکات عربی

و مغانم كثيرة يأخذونها و كان اللّه عزيزا حكيما

خوانش

Wamaghanima katheeratan ya/khuthoonaha wakana Allahu AAazeezan hakeeman

آیتی

و به غنيمتهايي بسيار که به دست مي آورند و خدا پيروزمند و حکيم است

خرمشاهی

و نيز غنايمى بسيار كه به آن دست يابند، و خداوند پيروزمند فرزانه است.

کاویانپور

و به اخذ غنائم جنگى فراوانى موفق نمود و خدا بسيار مقتدر و با حكمت است.

انصاریان

[و پاداش دیگر] غنیمت های فراوانی است که آن را به دست می آورید؛ و خدا همواره توانای شکست ناپذیر و حکیم است.

سراج

و غنيمتهاى بسيار كه گرفتند آنها را (از يهود خيبر) و پيوسته خدا غالب و درست كردار است

فولادوند

و [نيز] غنيمتهاى فراوانى خواهند گرفت، و خدا همواره نيرومند سنجيده‏كار است.

پورجوادی

و غنايم بسيارى كه به چنگ آورند پاداششان داد كه خداوند نيرومندى فرزانه است.

حلبی

و [با] غنيمت‏هاى بسيار، كه آن ها را بگيرند. و خدا بيهمتاى استوار كار است.

اشرفی

و غنيمت‏هاى بسيار كه برگيرند آنرا و باشد خدا غالب درستكردار

خوشابر مسعود انصاري

و غنيمتهاى فراوانى كه به آن دست مى‏يابند. و خداوند پيروزمند فرزانه است

مکارم

و (همچنین) غنایم بسیاری که آن را به دست می‌آورید؛ و خداوند شکست ناپذیر و حکیم است!

مجتبوی

و نيز غنيمتهاى بسيار كه مى‏گيرند، و خدا تواناى بى‏همتا و داناى با حكمت است.

مصباح زاده

و غنيمت‏هاى بسيار كه بر گيرند آنرا و باشد خدا غالب درستكردار

معزی

برده هائى فراوان كه به چنگ آرند آنها را و خداست عزّتمند حكيم

قمشه ای

و به غنیمتهای فراوان که (از خیبریان) خواهند گرفت موفق داشت، و خدا مقتدر و داناست.

رشاد خليفه

علاوه بر آن، آنها غنايم بسياري به دست آوردند. خداست قادر متعال، حكيم ترين.

Literal

And many winnings/spoils of war they take/receive it, and God was/is glorious/mighty , wise/judicious.

Al-Hilali Khan

And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.

Arthur John Arberry

and many spoils to take; and God is ever All-mighty, All-wise.

Asad

and [of] many war-gains which they would achieve: for God is indeed almighty, wise.

Dr. Salomo Keyzer

En den grooten buit dien zij bemeesterden; want God is machtig en wijs.

Free Minds

And abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise.

Hamza Roberto Piccardo

e con l’abbondante bottino che raccoglieranno. Allah è eccelso, saggio.

Hilali Khan

And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.

Kuliev E.

и многочисленными трофеями, которые они возьмут. Аллах – Могущественный, Мудрый.

M.-N.O. Osmanov

и богатой добычей, которую им [предстояло] захватить. Аллах – великий, мудрый.

Mohammad Habib Shakir

And many acquisitions which they will take; and Allah is Mighty, Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And much booty that they will capture. Allah is ever Mighty, Wise.

Palmer

and many spoils for them to take; for God is mighty, wise!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Alacakları birçok ganimetler de nasip etmiştir. Allah Azîz’dir, Hakîm’dir.

Qaribullah

and they took many spoils, and Allah is the Almighty, and the Wise.

QXP

And many gains will they achieve in addition, for, Allah is Almighty, Most Wise.

Reshad Khalifa

Additionally, they gained many spoils. GOD is Almighty, Most Wise.

Rodwell

And with the rich booty which they took: for God is Mighty, Wise!

Sale

and many spoils which they took: For God is mighty and wise.

Sher Ali

And great spoils that they will take. ALLAH is Mighty, Wise.

Unknown German

Und viel Beute, die sie machen sollen. Und Allah ist allmächtig, allweise.

V. Porokhova

И, (кроме этого), богатою добычей, ■ Которую они возьмут, – ■ Аллах могуч и мудр (безмерно)!

Yakub Ibn Nugman

Дәхи күп табыш малларын бирде, алар ул табыш малларын Хәйбәрдән алырлар, Аллаһ җиңүче вә эшне белеп кылучы булды.

جالندہری

اور بہت سی غنیمتیں جو انہوں نے حاصل کیں۔ اور خدا غالب حکمت والا ہے

طاہرالقادری

اور بہت سے اموالِ غنیمت (بھی) جو وہ حاصل کر رہے ہیں، اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.