‹
قرآن، سوره الحجرات (49) آیه 8
آیه پسین: سوره الحجرات (49) آیه 9
آیه پیشین: سوره الحجرات (49) آیه 7
فَضْلاً مِنَ اللَّهِ وَ نِعْمَةً وَ اللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
فضلا من اللّه و نعمة و اللّه عليم حكيم
Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun
بخشش و نعمتي است از جانب خدا ، و خدا دانا و حکيم است
بخشش و نعمتى از جانب خداوند است، و خداوند داناى فرزانه است.
اين مقام براى آنان از فضل و نعمت خدا حاصل گرديد و خدا داناى با حكمت است.
[این محبت و ناخوشایندی نسبت به حق و باطل] عطیه و نعمتی از سوی خداست؛ و خدا دانا و حکیم است.
(آن محبوب كردن ايمان و آرايشش) براى بخششى است از خدا و نعمتى (از خود) و خدا داناى درست كردار است
[و اين] بخششى از خدا و نعمتى [از اوست]، و خدا داناى سنجيدهكار است.
كرم و احسانى است از جانب خدا كه او داناى فرزانه است.
[اين] فضل و نعمتى از خداست، و خدا داناى استوار كار است.
تفضلى از خدا و نعمتى و خدا داناى درستكردار است
به فضل و نعمتى از سوى خدا. [چنين مقرّر شده است] و خداوند داناى فرزانه است
(و این برای شما بعنوان) فضل و نعمتی از سوی خداست؛ و خداوند دانا و حکیم است.!
[و اين] از روى بخشش و نعمتى است از خداى، و خدا دانا و با حكمت است.
تفضلى از خدا و نعمتى و خدا داناى درستكردارست
فضلى است از خدا و نعمتى و خدا است داناى حكيم
این مقام بر آنان به فضل خدا و نعمت الهی حاصل گردید و خدا (به احوال بندگان) دانا و (به صلاح نظام عالم) آگاه است.
چنين است موهبت خدا و نعمت هاي او. خداست داناي مطلق، حكيم ترين.
Grace/favour from God and a goodness , and God (is) knowledgeable, wise/judicious.
(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
by God’s favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.
through God’s bounty and favour; and God is all-knowing, truly wise.
Door barmhartigheid van God en genade en God is alwetend en wijs.
Such is the grace from God and a blessing. God is Knowledgeable, Wise.
[questa] è la grazia di Allah e il Suo favore. Allah è sapiente, saggio.
(This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
по милосердию и милости Аллаха. Аллах – Знающий, Мудрый.
благодаря щедрости и благоволению Аллаха. Аллах ведь – знающий, мудрый.
By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.
(It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.
grace from God and favour! and God is knowing, wise.
Allah’tan bir lütuf ve nimet olarak. Alîm’dir Allah, Hakîm’dir.
by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.
A Bounty and Bliss from Allah, and Allah is Knower, Wise.
Such is grace from GOD and His blessings. GOD is Omniscient, Most Wise.
Through the bounty and grace which is from God: and God is Knowing, Wise.
through mercy from God, and grace: And God is knowing, and wise.
By ALLAH’s grace and HIS favour. And ALLAH is ALL-Knowing, Wise.
Durch die Gnade und die Huld Allahs. Und Allah ist allwissend, allweise.
По милости и щедрости Аллаха, – ■ Исполнен знания и мудрости Аллах!
Аллаһуның юмартлыгы вә нигъмәте белән, Аллаһ иманыгызны белүче вә хикмәт белән эш кылучыдыр.
(یعنی) خدا کے فضل اور احسان سے۔ اور خدا جاننے والا (اور) حکمت والا ہے
(یہ) اﷲ کے فضل اور (اس کی) نعمت (یعنی تم میں رسولِ اُمّی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بعثت اور موجودگی) کے باعث ہے، اور اﷲ خوب جاننے والا اور بڑی حکمت والا ہے،
‹