سوره الذاريات (51) آیه 9

قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 9

آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 10
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 8

عربی

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

بدون حرکات عربی

يؤفك عنه من أفك

خوانش

Yu/faku AAanhu man ofika

آیتی

از حق منصرف گردد آن که منصرفش خواسته اند

خرمشاهی

هر كس كه از پيش، بازگردانده شده است از [ايمان به] آن بازگردانده شود.

کاویانپور

هر كه آن را انكار كند، دروغگو و تهمت‏زن است.

انصاریان

از قرآن [به باطل] منحرف می شود کسی که [از خیر و سعادت] منحرف شده است.

سراج

گردانيده شود از قرآن كسى كه (از خير) گردانيده شده

فولادوند

[بگوى‏] تا هر كه از آن برگشته، برگشته باشد.

پورجوادی

هر كه از حق منصرف شود منصرفش خواسته‏اند.

حلبی

[مشركان‏] باز گردانند از اين [قرآن‏] آن را كه [توانند] باز گردانيد.

اشرفی

برگردانيده ميشود از او آنكه برگردانيده شد

خوشابر مسعود انصاري

كسى كه [در علم الهى از نيكى‏] باز گردانده شده است از [گرويدن به‏] آن بازگردانده مى‏شود

مکارم

(تنها) کسی از ایمان به آن منحرف می‌شود که از قبول حقّ سرباز می‌زند!

مجتبوی

از آن- حق- گردانيده مى‏شود آن كس كه گردانيده شده است.

مصباح زاده

برگردانيده ميشود از او آنكه برگردانيده شد

معزی

به دروغ رانده شود از آن آن كه به دروغ رانده شود

قمشه ای

از این قرآن هر که را شایسته فهم آن نبود هم آخر روگردان کنند.

رشاد خليفه

كساني از آن منحرف مي شوند كه منحرف هستند.

Literal

Who was lied to/turned away from it, he (will) be lied to/turned away.

Al-Hilali Khan

Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment ??????of Allah).

Arthur John Arberry

and perverted therefrom are some.

Asad

perverted in his views thereon is he who would deceive himself! [Lit., «perversely turned away from this [truth] is he who is made to lie» – or, according to the Taj al-Arus, «he who is perverted in his reason and opinion», i.e., who is a priori disposed to deceive himself: implying that belief in God and, hence, in life after death is inherent in man’s mind and feeling, and that, therefore, a departure from this belief is but an outcome of intellectual perversion.]

Dr. Salomo Keyzer

Men zal zich afwenden van dengeen, die van het ware geloof is afgekeerd!

Free Minds

To mislead those who are misled.

Hamza Roberto Piccardo

è maldisposto chi è maldisposto.

Hilali Khan

Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah).

Kuliev E.

Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.

M.-N.O. Osmanov

Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться.

Mohammad Habib Shakir

He is turned away from it who would be turned away.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He is made to turn away from it who is (himself) averse.

Palmer

He is turned from it who is turned.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.

Qaribullah

and are turned away from him who is turned.

QXP

Wanders in the wilderness of thought he who wills to wander.

Reshad Khalifa

Deviating therefrom are the deviators.

Rodwell

But whose turneth him from the truth, is turned from it by a divine decree.

Sale

He will be turned aside from the faith, who shall be turned aside by the divine decree.

Sher Ali

He alone is turned away from the truth who is decreed to be turned away.

Unknown German

Der allein wird von der (Wahrheit) abwendig gemacht, der abwendig gemacht werden sollte.

V. Porokhova

И через них отвращены (от Истины Господней) те, ■ Кто отвращению сему предался.

Yakub Ibn Nugman

Ул Коръәннән кайтарылыр, ягъни качар Аллаһуның тәкъдирендә мәхрүм ителгән кеше.

جالندہری

اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے

طاہرالقادری

اِس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن سے) وہی پھرتا ہے جِسے (علمِ ازلی سے) پھیر دیا گیا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.