‹
قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 15
آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 16
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 14
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ
إنّ المتّقين في جنّات و عيون
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
پرهيزگاران در باغها و کنار چشمه ساران باشند
پرهيزگاران در بوستانها و چشمه سارانند.
آن روز پرهيزكاران همه در بهشت و در كنار چشمه ساران خواهند بود
بی تردید پرهیزکاران در بهشت ها و چشمه سارهایند.
بيگمان پرهيزكاران در بوستانهائى و چشمه سارهائىاند
پرهيزگاران در باغها و چشمه سارانند.
پرهيزگاران در باغها و چشمهسارها مستقر شدهاند
بيگمان پرهيزگاران در بهشتها و جويباران باشند.
بدرستيكه پرهيزگاران در بهشتها و چشمه سارهايند
پرهيزگاران در باغها و چشمهساران خواهند بود
به یقین، پرهیزگاران در باغهای بهشت و در میان چشمهها قرار دارند،
همانا پرهيزگاران در بوستانها و چشمههاى آب باشند.
بدرستى كه پرهيزگاران در بهشتها و چشمه سارهايند
همانا پرهيزكارانند در باغهائى و چشمه هائى
(آن روز) متقیان همه در بهشت و بر لب چشمههای آب غنودهاند.
پرهيزكاران سزاوار باغ ها و چشمه سارها شده اند.
That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and water springs/wells.
Verily, the Muttaqoon (pious – see V.:) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),
Surely the godfearing shall be among gardens and fountains
[But,] behold, the God-conscious will find themselves amid gardens and springs,
Maar de vromen zullen tusschen tuinen en fonteinen wonen.
The righteous are in paradises and springs.
I timorati staranno tra i giardini e le fonti,
Verily, the Muttaqoon (pious – see V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,
Воистину, богобоязненные пребудут в садах и среди источников
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
Verily, the pious are in gardens and springs,
Şu da bir gerçek ki, sakınıp korunanlar bahçelerde ve pınar başlarındadır;
The righteous shall live among gardens and fountains,
Behold, in the midst of Gardens and springs are those who walked aright.
The righteous have deserved gardens and springs.
But the God-fearing shall dwell amid gardens and fountains,
But the pious shall dwell among gardens and fountains,
But surely, the righteous will be in the midst of gardens and springs,
Die Gerechten aber werden inmitten von Gärten und Quellen sein,
А праведники – ■ Им пребывать в Садах средь родников
Аллаһудан куркучы гөнаһтан вә хаталыклардан сакланучы тәкъва мөэминнәр, әлбәттә, җәннәтләрдә рәхәтлек елгасы янындалардыр.
بےشک پرہیزگار بہشتوں اور چشموں میں (عیش کر رہے) ہوں گے
بیشک پرہیزگار باغوں اور چشموں میں (لطف اندوز ہوتے) ہوں گے،
‹