‹
قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 49
آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 50
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 48
وَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
و من كلّ شيء خلقنا زوجين لعلّكم تذكّرون
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
و از هر چيز جفتي بيافريده ايم ، باشد که عبرت گيريد
و از هر چيز گونه هايى آفريديم باشد كه پند گيريد.
و از هر چيزى دو نوع (نر و ماده) خلق كرديم تا متذكر قدرت خدا شويد.
واز هر چیزی جفت آفریدیم باشد که متذکّر [این حقایق که نشانه هایی بر قدرت، حکمت و ربوبیت خداست] شوید.
و از هر چيزى آفريديم دو صنف (چون شب و روز و مهر و ماه و آدمى و پرى) تا آنكه شما پند پذير شويد
و از هر چيزى دو گونه [يعنى نر و ماده] آفريديم، اميد كه شما عبرت گيريد.
و از هر چيز جفتى آفريديم شايد توجه پيدا كنيد.
و از هر چيز دو جفت آفريديم، باشد كه شما پند گيريد.
و از هر چيزى آفريديم دو صنف باشد كه شما پند گيريد
و از هر چيزى دو نوع آفريديم تا شما پند گيريد
و از هر چیز دو جفت آفریدیم، شاید متذکّر شوید!
و از هر چيزى دو گونه- كه يكى جفت ديگرى است- آفريديم، باشد كه ياد كنيد و پند گيريد.
و از هر چيزى آفريديم دو صنف باشد كه شما پند گيريد
و از هر چيزى آفريديم دو جُفت شايد يادآور شويد
و از هر چیزی دو نوع (نر و ماده) بیافریدیم تا مگر متذکر (حکمت خدا) شوید.
ما از هر چيز يك جفت (نر و ماده) آفريديم، باشد كه شما توجه كنيد.
And from every thing We created a pair/couple , maybe/perhaps you mention/remember .
And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).
And of everything created We two kinds; haply you will remember.
And in everything have We created opposites, [Lit., «of every thing have We created pairs»- a phrase which is explained in note on 36:36.] so that you might bear in mind [that God alone is One]. [Cf. 89:3 and the corresponding note.]
En van alle dingen hebben wij twee soorten geschapen, opdat gij wellicht zoudt overwegen.
And from everything We created a pair, perhaps you may remember.
Di ogni cosa creammo una coppia, affinché possiate riflettere.
And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).
Мы сотворили все сущее парами, – быть может, вы помяните назидание.
Мы сотворили по паре всяких тварей, – быть может, вы образумитесь.
And of everything We have created pairs that you may be mindful.
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
And of everything have we created pairs, haply ye may be mindful.
Herşeyden iki çift yarattık ki düşünüp anlayabilesiniz.
We created two kinds of all things, so that you will remember.
And all things We created in pairs and in opposites (such that one complements the other). This system has cause for you to reflect.
We created a pair (male and female) of everything, that you may take heed.
And of everything have we created pairs: that haply ye may reflect.
And of every thing have We created two kinds, that peradventure ye may consider.
And of everything have WE created pairs that you may reflect.
Und von jeglichem Ding haben Wir Paare erschaffen, auf daß ihr euch vielleicht doch besinnen möchtet.
Мы в паре сотворили всяку вещь, – ■ Быть может, вам над этим стоит поразмыслить!
Барча нәрсәне парлы ирле-хатынлы итеп яраттык, шаять вәгазьләнеп гакыл фикерләрегезне эшләтеп яратучы Аллаһ Үзе генә икәнлеген, вә һәр мәхлук Аллаһ тарафыннан яратылганлыгын белерсез.
اور ہر چیز کی ہم نے دو قسمیں بنائیں تاکہ تم نصیحت پکڑو
اور ہم نے ہر چیز سے دو جوڑے پیدا فرمائے تاکہ تم دھیان کرو اور سمجھو،
‹