‹
قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 51
آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 52
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 50
وَ لا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
و لا تجعلوا مع اللّه إلها آخر إنّي لكم منه نذير مبين
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
و با خداي يکتا خداي ديگري را مپرستيد من شما را از جانب او بيم مي دهم
و در جنب خداوند خدايى ديگر قائل مشويد كه من براى شما از جانب او هشداردهنده اى آشكارم.
هرگز با پروردگار عالم، معبود ديگرى بپرستش نگيريد كه از جانب او براى شما آگاه كننده آشكارم.
و با خدا معبودی دیگر قرار ندهید، یقیناً من از سوی او بیم دهنده ای آشکارم.
و قرار مدهيد با خدا معبودى ديگر البته من شما را از عذاب وى بيم كنندهام آشكارا
و با خدا معبودى ديگر قرار مدهيد كه من از جانب او هشداردهندهاى آشكارم.
و معبود ديگرى با خدا قرار ندهيد كه من از جانب او هشدار دهنده آشكارى هستم،
و معبود ديگرى با خدا مگيريد كه من از جانب او شما را بيم دهنده آشكارم.
و قرار ندهيد با خدا الهى ديگر بدرستيكه من شما را از او بيم كنندهام آشكار
و با خداوند معبودى ديگر قرار ندهيد، كه من از [سوى] او برايتان هشدار دهندهاى آشكار هستم
و با خدا معبود دیگری قرار ندهید، که من برای شما از سوی او بیمدهندهای آشکارم!
و با خداى يكتا خدايى ديگر مگيريد، همانا من از سوى او شما را بيمدهندهاى آشكارم.
و قرار ندهيد با خدا الهى ديگر بدرستى كه من شما را از او بيم كنندهام آشكار
و قرار ندهيد با خدا خدائى ديگر همانا منم براى شما از او ترساننده آشكار
و هرگز با خدای یکتا خدایی دیگر نپرستید که من از جانب او با بیانی روشن شما را میترسانم.
در كنار خدا خداي ديگري قرار ندهيد. من از جانب او به عنوان هشداردهنده اي آشكار نزد شما فرستاده شده ام.
And do not make/put with God another god, that I am for you from Him a clear/evident warner/giver of notice.
And set not up (or worship) any other ilahan (god) along with Allah (Glorified be He (Alone), Exalted above all that they associate as partners with Him). Verily, I (Muhammad SAW) am a plain warner to you from Him.
And set not up with God another god; I am a clear warner from Him to you.
And do not ascribe divinity to aught side by side with God: [Lit., «do not set up any other deity».] verily, I am a plain warner to you from Him!»
Aanbidt geene andere goden behalve uwen Heer. Ik bericht u dit duidelijk uit zijn naam
And do not make any other god with God. I am to you from Him a clear warner.
Non associate altra divinità ad Allah. In verità io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua».
And set not up (or worship) any other ilahan (god) along with Allah (Glorified be He (Alone), Exalted above all that they associate as partners with Him). Verily, I (Muhammad SAW) am a plain warner to you from Him.
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другим богам, ибо Я увещеваю вас о нем (т. е. о наказании).
And do not set up with Allah another god: surely I am a plain warner to you from Him.
And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.
And do not set with God another god; verily, I am a plain warner from Him to you!
Allah’ın yanına başka bir ilah koymayın! Ben size O’ndan gelmiş açıklayıcı bir uyarıcıyım.
Do not set up with Allah another god. I am a clear warner to you from Him.
And set up no god or Authority along with Allah. Behold, I am a plain Warner unto you from Him.
Do not set up beside GOD any other god. I am sent by Him to you as a manifest warner.
And set not up another god with God: I come to you from him a plain warner.
And set not up another god with the true God: Verily I am a public warner unto you, from Him.
And do not set up another god along with ALLAH. Surely, I am a plain Warner unto you from HIM.
Und setzet nicht einen andern Gott neben Allah. Ich bin euch von Ihm ein aufklärender Warner.
И в поклонении Ему ■ Других божеств не измышляйте. ■ А я, поистине, – к вам увещатель ясный от Него.
Хак булган Аллаһуга икенче Илаһәне шәрик тиңдәш итмәгез, әлбәттә, мин Аллаһудан сезнең өчен җибәрелгән ачык куркытучымын.
اور خدا کے ساتھ کسی اَور کو معبود نہ بناؤ۔ میں اس کی طرف سے تم کو صریح رستہ بتانے والا ہوں
اور اﷲ کے سوا کوئی دوسرا معبود نہ بناؤ، بیشک میں اس کی جانب سے تمہیں کھلا ڈر سنانے والا ہوں،
‹