‹
قرآن، سوره الذاريات (51) آیه 55
آیه پسین: سوره الذاريات (51) آیه 56
آیه پیشین: سوره الذاريات (51) آیه 54
وَ ذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
و ذكّر فإنّ الذّكرى تنفع المؤمنين
Wathakkir fa-inna alththikra tanfaAAu almu/mineena
اندرز بده که اندرز ، مؤمنان را سودمند افتد
و اندرز ده كه اندرز مؤمنان را سود دهد.
و بر پيروان خود پند و اندرز بده كه پند و اندرز مؤمنان را سودمند افتد.
و پند ده؛ زیرا پند به مؤمنان سود می دهد؛
و پند ده زيرا پند دادن سود مىرسانند مؤمنان را
و پند ده، كه مؤمنان را پند سود بخشد.
و تذكر ده، زيرا تذكر براى مؤمنان سودمند است.
و پند بده، كه بيگمان پند دادن مؤمنان را سود دهد.
و پند ده بدرستيكه پند سود ميدهد مؤمنان را
و پند ده، به راستى كه پند دادن به مؤمنان سود مىبخشد
و پیوسته تذکّر ده، زیرا تذکّر مؤمنان را سود میبخشد.
و يادآورى كن و پند ده، كه يادآورى و پند، مؤمنان را سود دارد.
و پند ده بدرستى كه پند سود ميدهد مؤمنان را
و يادآورى كن كه يادآورى سود دهد به مؤمنان
و (امّت را) تذکّر و پند میده که پند و تذکّر (اگر کافران را نفع ندهد) مؤمنان را سودمند افتد.
و يادآوري كن، زيرا تذكر براي مؤمنان سودمند است.
And remind, so that the reminder/remembrance benefits/becomes useful (to) the believers.
And remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.
And remind; the Reminder profits the believers.
yet go on reminding [all who would listen]: for, verily, such a reminder will profit the believers.
Maar ga voort met vermanen; want vermaning is den waren geloovigen van voordeel.
And remind, for the reminder benefits the believers.
e ricorda, ché il ricordo giova ai credenti.
And remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.
И напомина й, ибо напоминание приносит пользу верующим.
Наставляй, ибо, воистину, наставление приносит пользу верующим.
And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.
And warn, for warning profiteth believers.
And remind; for, verily, the reminder shall profit the believers.
Hatırlat/öğüt ver; çünkü hatırlatıp öğüt vermek müminlere yarar sağlar.
But remind, the Reminder will benefit the believers.
Yet continue reminding, for, verily, the believers will benefit from it and gain eminence.
And remind, for the reminder benefits the believers.
Yet warn them, for, in truth, warning will profit the believers.
Yet continue to admonish: For admonition profiteth the true believers.
And keep on exhorting; for, verily, exhortation benefits those who would believe.
Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung nützt denen, die glauben mögen.
И проповедуй (весть свою), – ■ Ведь будет проповедь твоя на помощь правоверным.
Кешеләрне вәгазьлә, Аллаһ хөкемнәрен ирештер вә Коръән белән гамәл кылырга чакыр тәхкыйк Коръән вәгазе ышанучыларга файда бирәдер.
اور نصیحت کرتے رہو کہ نصیحت مومنوں کو نفع دیتی ہے
اور آپ نصیحت کرتے رہیں کہ بیشک نصیحت مومنوں کو فائدہ دیتی ہے،
‹