سوره الطور (52) آیه 38

قرآن، سوره الطور (52) آیه 38

آیه پسین: سوره الطور (52) آیه 39
آیه پیشین: سوره الطور (52) آیه 37

عربی

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطانٍ مُبِينٍ

بدون حرکات عربی

أم لهم سلّم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين

خوانش

Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falya/ti mustamiAAuhum bisultanin mubeenin

آیتی

يا نردبامي دارند که از آن بالا مي روند و گوش فرا مي دهند ؟ پس آنکه ، گوش فرا داده حجتي آشکار بياورد

خرمشاهی

يا نردبانى دارند كه [بر آن بالا رفته] [اسرار ر] با آن مى شنوند; در اين صورت شنونده آنان دليلى آشكار بياورد.

کاویانپور

يا براى صعود به (كرات) آسمان راهى دارند و سخنان فرشتگان را ميشنوند؟ اگر چنين است، آنچه شنيده‏اند با دليلى روشن بياورند.

انصاریان

یا برای آنان نردبانی است که [بر آن برشوند و] در آن خبرهای غیبی را بشنوند؟ پس باید شنونده اش دلیلی آشکار [بر ادعایش] بیاورد؟

سراج

آيا ايشان را نردبانى است كه (به آن به آسمان مى‏روند و) مى‏شنوند در آنجا (وحى را) پس بياورد شنونده ايشان حجتى روشن (كه گواه بر صدق استماع وى باشد)

فولادوند

آيا نردبانى دارند كه بر آن [بر شوند و] بشنوند؟ پس بايد شنونده آنان برهانى آشكار بياورد.

پورجوادی

يا نردبانى دارند كه از طريق آن مى‏شنوند، اگر چنين است شنونده‏شان دليل روشنى بياورد،

حلبی

يا آنان را نردبانى است [به سوى آسمان‏]، كه در آن [بالا رفته وحى‏] را مى‏شنوند؟ [اگر چنين باشد] پس شنونده ايشان دليلى روشن بياورد.

اشرفی

يا ايشانرا نردبانى است كه گوش مى‏كنند در آن پس بايد كه؟؟؟؟ بياورد شنونده ايشان حجتى آشكار

خوشابر مسعود انصاري

آيا نردبانى دارند كه با [بالا رفتن‏] از آن [اسرار را] مى‏شنوند؟ پس بايد كه شنونده آنان دليلى آشكار بياورد

مکارم

آیا نردبانی دارند (که به آسمان بالا می‌روند) و بوسیله آن اسرار وحی را می‌شنوند؟! کسی که از آنها این ادّعا را دارد دلیل روشنی بیاورد!

مجتبوی

يا مگر آنان را نردبانى است كه با آن [به آسمان برشده خبرهاى وحى را] مى‏شنوند؟! پس بايد كه شنونده‏شان حجتى روشن و هويدا بيارد.

مصباح زاده

يا ايشان را نردبانى است كه گوش مى‏كنند در آن پس بايد كه بياورد شنونده ايشان حجتى آشكار

معزی

يا آنان را است نردبانى كه بشنوند بر آن پس بيارد شنونده ايشان به فرمانروائى آشكار

قمشه ای

یا نردبامی دارند که به آسمان بر شوند و (سخن وحی فرشتگان) بشنوند؟اگر چنین است شنونده‌شان حجت روشن بیاورد.

رشاد خليفه

آيا از نردباني بالا مي روند كه آنها را قادر به شنيدن مي كند؟ پس بگذار شنوندگانشان مدرك خود را نشان دهند.

Literal

Or for them (is) a ladder, they hear/listen in (from) it? So their hearer/listener should come with a clear/evident proof/evidence/power .

Al-Hilali Khan

Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.

Arthur John Arberry

Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

Asad

Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate truths and] listen [to what is beyond the reach of human perception]? Let, then, any of them who have listened [to it] produce a manifest proof [of his knowledge]!

Dr. Salomo Keyzer

Hebben zij eene ladder, waardoor zij naar den hemel kunnen opstijgen, en de gesprekken der engelen hooren? Laat dus een, die deze heeft gehoord, een duidelijk bewijs daarvoor aanwijzen.

Free Minds

Or do they have a stairway that enables them to listen? Then let their listeners show their proof.

Hamza Roberto Piccardo

Hanno forse una scala per ascoltare? Chi ascolta per conto loro, lo provi irrefutabilmente.

Hilali Khan

Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.

Kuliev E.

Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.

M.-N.O. Osmanov

Или у них есть лестница, [поднявшись] по которой они подслушивают [то, что говорят ангелам на небесах]? [Если так], то пусть тот, кто подслушивал, приведет ясный довод.

Mohammad Habib Shakir

Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest!

Palmer

Or have they a ladder whereon they can listen?- then let their listener bring obvious authority.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yoksa onlara özgü bir merdiven var da onun üzerinde mi dinliyorlar? Eğer böyleyse, dinleyenleri açık bir kanıt getirsin.

Qaribullah

Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

QXP

Or do they have a stairway of knowledge to ascend to the Glorious Heights of Divine Revelation and listen directly to and come at par with it? Let, then, whoever has received a direct Revelation bring his proof.

Reshad Khalifa

Do they climb a ladder that enables them to listen? Let their listeners show their proof.

Rodwell

Have they a ladder for hearing the angels? Let any one who hath heard them bring a clear proof of it.

Sale

Have they a ladder, whereby they may ascend to heaven, and hear the discourses of the angels? Let one, therefore, who hath heard them, produce an evident proof thereof.

Sher Ali

Have they a ladder by means of which they can ascend into heaven and overhear the Divine words ? Then let their listener bring a manifest proof.

Unknown German

Haben sie eine Leiter, auf der sie lauschen können? Dann möge ihr Lauscher einen deutlichen Beweis beibringen.

V. Porokhova

Быть может, лестница имеется у них, ■ Поднявшись по которой ■ Они подслушать могут (все секреты неба)? ■ Тогда пускай один из них ■ Предъявит ясное свидетельство сему.

Yakub Ibn Nugman

Әллә аларның күккә менә торган баскычлары булып, анда менеп вәхийне тыңлыйлармы, әгәр вәхийне ишеткән булсалар, сүзләрен вә эшләрен дөресли торган Аллаһ сүзләрен китерсеннәр!

جالندہری

یا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر (چڑھ کر آسمان سے باتیں) سن آتے ہیں۔ تو جو سن آتا ہے وہ صریح سند دکھائے

طاہرالقادری

یا اُن کے پاس کوئی سیڑھی ہے (جس پر چڑھ کر) وہ اُس (آسمان) میں کان لگا کر باتیں سن لیتے ہیں؟ سو جو اُن میں سے سننے والا ہے اُسے چاہئے کہ روشن دلیل لائے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.