سوره الطور (52) آیه 47

قرآن، سوره الطور (52) آیه 47

آیه پسین: سوره الطور (52) آیه 48
آیه پیشین: سوره الطور (52) آیه 46

عربی

وَ إِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذاباً دُونَ ذلِكَ وَ لكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ

بدون حرکات عربی

و إنّ للّذين ظلموا عذابا دون ذلك و لكنّ أكثرهم لا يعلمون

خوانش

Wa-inna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoona

آیتی

براي کساني که ستم مي کنند ، باز هم عذابي است جز اين عذاب ، ولي بيشترينشان نمي دانند

خرمشاهی

و براى ستمكاران عذابى جز اين است; ولى بيشترشان نمى دانند.

کاویانپور

براى كسانى كه ستمكار و جفا پيشه‏اند، عذابى غير از اين عذاب خواهد بود، ليكن اكثر آنان (از اين حقيقت) آگاه نيستند.

انصاریان

برای ستمکاران جز این عذاب آخرتی عذابی دیگر [در دنیا] خواهد بود [و آن درهم کوبیده شدنشان در جنگ بدر است] ، ولی بیشترشان معرفت و آگاهی [به وضع خود در آینده] ندارند.

سراج

و بيگمان براى آنانكه ستم كردند عذابى است غير از عذاب آخرت (كه آن عذاب قبر است) و ليكن بيشترشان نمى‏دانند

فولادوند

و در حقيقت، غير از اين [مجازات‏]، عذابى [ديگر] براى كسانى كه ظلم كرده‏اند خواهد بود، ولى بيشترشان نمى‏دانند [كه آن عذاب چيست‏].

پورجوادی

و ستمكاران را غير از آن نيز عذابى باشد ولى اكثرشان نمى‏دانند.

حلبی

و بيگمان ستمكاران را عذابى [در گور] باشد پيش از [عذاب آخرت‏]، و ليكن بيشترشان نمى‏دانند.

اشرفی

و بدرستيكه آنانرا كه ظلم كردند عذابى است بيش از آن و ليكن بيشتر ايشان نمى‏دانند

خوشابر مسعود انصاري

و ستمكاران عذابى جز اين [نيز] دارند ولى بيشترشان نمى‏دانند

مکارم

و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان)؛ ولی بیشترشان نمی‌دانند!

مجتبوی

و همانا كسانى را كه ستم كردند عذابى است غير از اين- يا: پيش از اين، در دنيا يا در برزخ- ولى بيشترشان نمى‏دانند.

مصباح زاده

و بدرستى كه آنان را كه ظلم كردند عذابى است بيش از آن و ليكن بيشتر ايشان نمى‏دانند

معزی

و همانا آنان را كه ستم كردند عذابى است نارسيده بدان (نزديك بدان) و ليكن بيشترشان نمى دانند

قمشه ای

و برای ستمکاران عالم (در دنیا) عذابی پیش از آن (جهنم قیامت) خواهد بود ولیکن اکثرشان نمی‌دانند.

رشاد خليفه

ستمكاران از همين جا عذاب مي كشند، ولي اكثرشان نمي دانند.

Literal

And that truly to those who were unjust/oppressive (is) a torture other than that, and but most of them do not know.

Al-Hilali Khan

And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. (Tafsir At-Tabaree, Vol. , Page ).

Arthur John Arberry

And there surely awaits the evildoers a chastisement beyond even that, but most of them know it not.

Asad

But, verily, for those who are bent on doing evil, there is suffering in store [even] closer at hand than that [supreme suffering in the hereafter]: but most of them are not aware of it. [As in 32:21, the Quran stresses here the fact that every evil deed is bound to react in some way or other, even in this world, against him who commits it – either by depriving him of the affection of those who surround him and, thus, deepening his inner loneliness, or, more directly, by creating circumstances which make the achievement of real happiness and satisfaction increasingly impossible.]

Dr. Salomo Keyzer

En zij, die onrechtvaardig handelen, zullen zekerlijk eene andere straf buiten deze ondergaan; maar het meerendeel hunner begrijpt niet.

Free Minds

And for those who transgressed will be a retribution beyond this, but most of them do not know.

Hamza Roberto Piccardo

In verità gli ingiusti saranno puniti già prima di quello. Ma la maggior parte di loro non lo sa.

Hilali Khan

And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. (Tafsir At-Tabaree, Vol. 27, Page 36).

Kuliev E.

Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.

M.-N.O. Osmanov

Воистину, те, которые творили беззаконие, будут наказаны и [в этой жизни] до того, но большинство их не ведает об этом.

Mohammad Habib Shakir

And surely those who are unjust shall have a punishment besides that (in the world), but most of them do not know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And verily, for those who do wrong, there is a punishment beyond that. But most of them know not.

Palmer

And, verily, there is a torment beside that for those who do wrong; but most of them do not know!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Zulmedenler için bundan başka bir azap da vardır. Fakat onların çokları bilmiyorlar.

Qaribullah

For the harmdoers there is indeed, a punishment before that, but most of them do not know.

QXP

And verily, for oppressors, violators of human rights and those who relegate the Truth, there is a punishment beyond that. But most of them know not. (Their wrongdoing hurts their own «Self»).

Reshad Khalifa

Those who transgress suffer retribution here, but most of them do not know.

Rodwell

And verily, beside this is there a punishment for the evildoers: but most of them know it not.

Sale

And those who act unjustly shall surely suffer another punishment besides this: But the greater part of them do not understand.

Sher Ali

And, verily, for those, who do wrong, there is a punishment besides that. But most of them know not.

Unknown German

Und für jene, die freveln, ist eine Strafe außer dieser. Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht.

V. Porokhova

Поистине, для тех, кто зло творит, ■ Есть кара и помимо этой, ■ Но большинство из них не понимает.

Yakub Ibn Nugman

Әлбәттә, залимнәргә ут ґәзабыннан башка да ґәзаб бардыр, ләкин кешеләрнең күберәге белмиләр.

جالندہری

اور ظالموں کے لئے اس کے سوا اور عذاب بھی ہے لیکن ان میں کے اکثر نہیں جانتے

طاہرالقادری

اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں اُن کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے، لیکن اُن میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.