سوره النجم (53) آیه 4

قرآن، سوره النجم (53) آیه 4

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 5
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 3

عربی

إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْيٌ يُوحى

بدون حرکات عربی

إن هو إلاّ وحي يوحى

خوانش

In huwa illa wahyun yooha

آیتی

نيست اين سخن جز آنچه بدو وحي مي شود

خرمشاهی

آن جز وحيى نيست كه به او فرستاده مى شود.

کاویانپور

سخنان او جز وحى خدا نيست.

انصاریان

گفتار او چیزی جز وحی که به او نازل می شود، نیست.

سراج

نيست قرآن مگر پيامى كه وحى مى‏شود

فولادوند

اين سخن بجز وحيى كه وحى مى‏شود نيست.

پورجوادی

اين نيست جز آنچه به او وحى مى‏شود.

حلبی

نيست اين [قرآن‏]، جز وحيى كه [بر او] مى‏شود.

اشرفی

نيست آن مگر وحى كه وحى كرده ميشود

خوشابر مسعود انصاري

آن (قرآن) جز وحى نيست كه [بر پيامبر] فرستاده مى‏شود

مکارم

آنچه می‌گوید چیزی جز وحی که بر او نازل شده نیست!

مجتبوی

نيست اين (قرآن) مگر وحيى كه به او فرستاده مى‏شود.

مصباح زاده

نيست آن مگر وحى كه وحى كرده ميشود

معزی

نيست آن جز سروشى كه وحى شود

قمشه ای

سخن او هیچ غیر وحی خدا نیست.

رشاد خليفه

آن وحي الهي بود.

Literal

That truly it is except inspiration/revelation (that) is being inspired/revealed .

Al-Hilali Khan

It is only an Inspiration that is inspired.

Arthur John Arberry

This is naught but a revelation revealed,

Asad

that [which he conveys to you] is but [a divine] inspiration with which he is being inspired –

Dr. Salomo Keyzer

Het is niets anders dan eene openbaring die hem gedaan werd.

Free Minds

It is a divine inspiration.

Hamza Roberto Piccardo

non è che una Rivelazione ispirata.

Hilali Khan

It is only an Inspiration that is inspired.

Kuliev E.

Это – всего лишь откровение, которое внушается.

M.-N.O. Osmanov

они (т. е. речи) – лишь откровение внушенное,

Mohammad Habib Shakir

It is naught but revelation that is revealed,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

It is naught save an inspiration that is inspired,

Palmer

It is but an inspiration inspired!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İndirilmiş bir vahiyden başkası değildir o.

Qaribullah

Indeed it is not except a Revelation which is revealed,

QXP

This (Qur’an) is but a Revelation that is being revealed to him.

Reshad Khalifa

It was divine inspiration.

Rodwell

The Koran is no other than a revelation revealed to him:

Sale

It is no other than a revelation, which hath been revealed unto him.

Sher Ali

It is nothing but pure revelation revealed by God.

Unknown German

Es ist eine Offenbarung nur, die offenbart wird.

V. Porokhova

А лишь по откровению, которое ниспослано ему.

Yakub Ibn Nugman

Аның Ислам хакында сөйләгән сүзе фәкать Аллаһудан иңдерелгән вәхийдер.

جالندہری

یہ (قرآن) تو حکم خدا ہے جو (ان کی طرف) بھیجا جاتا ہے

طاہرالقادری

اُن کا ارشاد سَراسَر وحی ہوتا ہے جو انہیں کی جاتی ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.