سوره النجم (53) آیه 6

قرآن، سوره النجم (53) آیه 6

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 7
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 5

عربی

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى

بدون حرکات عربی

ذو مرّة فاستوى

خوانش

Thoo mirratin faistawa

آیتی

صاحب نيرويي که استيلا يافت

خرمشاهی

برومندى كه سپس [در برابر او] درايستاد.

کاویانپور

آن فرشته نيرومندى كه بصورت كامل جلوه كرد.

انصاریان

[همان که] دارای درایت و توانمندی شگفتی است، پس [به آنچه که مأمور انجامش می باشد] مسلط و چیره است.

سراج

و جبرئيل بصورت اصلى بايستاد

فولادوند

[سروش‏] نيرومندى كه [مسلّط] درايستاد.

پورجوادی

نيرومندى كه استيلا يافت،

حلبی

كه خداوند توانايى و خلقت استوار است.

اشرفی

صاحب توانائى پس راست ايستاد

خوشابر مسعود انصاري

[فرشته‏اى‏] نيرومند. آن گاه [فرارويش‏] راست و درست ايستاد

مکارم

همان کس که توانایی فوق العاده دارد؛ او سلطه یافت…

مجتبوی

توانمندى كه راست بايستاد- با صورت اصلى و تمام هيأت خود يا با جمال و صورت نيكوى خود-.

مصباح زاده

صاحب توانائى پس راست ايستاد

معزی

نيرومندى پس استوار شد

قمشه ای

همان ملک مقتدری که به خلقت کامل (و صورت ملکوتی بر رسول) جلوه کرد.

رشاد خليفه

ملک مقتدري که کامل جلوه کرد .

Literal

(Owner) of strength/wisdom , so he/He straightened/leveled.

Al-Hilali Khan

Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa (then he (Jibrael Gabriel) rose and became stable). (Tafsir At-Tabaree).

Arthur John Arberry

very strong; he stood poised,

Asad

[an angel] endowed with surpassing power, who in time manifested himself in his true shape and nature,

Dr. Salomo Keyzer

Een met verstand begaafd.

Free Minds

Free from any defect, he became stable.

Hamza Roberto Piccardo

di saggezza dotato, che compostamente comparve:

Hilali Khan

Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa (then he (Jibrael Gabriel) rose and became stable). (Tafsir At-Tabaree).

Kuliev E.

и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)

M.-N.O. Osmanov

обладателем мощи. Возник он

Mohammad Habib Shakir

The Lord of Strength; so he attained completion,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

One vigorous; and he grew clear to view

Palmer

endowed with sound understanding, and appeared,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Akıl, güzellik ve güç sahibidir. Doğrulup dikildi.

Qaribullah

Of might, he (Gabriel) stood firm

QXP

The Owner of Authority and Wisdom established him (the Prophet).

Reshad Khalifa

Possessor of all authority. From His highest height.

Rodwell

Endued with wisdom. With even balance stood he

Sale

And He appeared

Sher Ali

The One Possessor of Powers which manifest themselves repeatedly. So HE settled Himself on the Throne.

Unknown German

Dessen Macht sich wiederholt offenbart; er sitzt nun fest (auf einem Thron);

V. Porokhova

Во всем величии явился он

Yakub Ibn Nugman

Ул фәрештә күркәм холыклы вә матур кыяфәтле вә гаять туры һәм гакыл ияседер, заһир булды, күренде үзенең асыл сурәте белән.

جالندہری

(یعنی جبرائیل) طاقتور نے پھر وہ پورے نظر آئے

طاہرالقادری

جو حسنِ مُطلَق ہے، پھر اُس (جلوۂ حُسن) نے (اپنے) ظہور کا ارادہ فرمایا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.