سوره النجم (53) آیه 38

قرآن، سوره النجم (53) آیه 38

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 39
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 37

عربی

أَلاَّ تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى

بدون حرکات عربی

ألاّ تزر وازرة وزر أخرى

خوانش

Alla taziru waziratun wizra okhra

آیتی

که هيچ کس بار گناه ديگري را بر ندارد ؟

خرمشاهی

كه هيچ بردارنده اى بار گناه ديگرى را برندارد.

کاویانپور

(و آن احكام صحف اينست كه: روز قيامت) هيچكس بار گناه ديگرى را بر دوش نخواهد كشيد.

انصاریان

که هیچ سنگین باری بار گناه دیگری را بر نمی دارد،

سراج

(و آنچه در صحيفه‏ها ثبت شده) آنكه برنمى‏دارد و هيچ بردارنده‏اى بار گناه ديگرى را

فولادوند

كه هيچ بردارنده‏اى بار گناه ديگرى را بر نمى‏دارد.

پورجوادی

هيچ كس بار گناه ديگرى را بر دوش نمى‏كشد

حلبی

[در صحيفه‏ها اين بود] كه هيچ بار بردارى بار [گناه‏] ديگرى را بر ندارد،

اشرفی

كه برندارد بردارنده بار گناه ديگرى را

خوشابر مسعود انصاري

[با اين پيام:] كه هيچ بردارنده‏اى بار گناه ديگرى را بر نمى‏دارد

مکارم

که هیچ کس بار گناه دیگری را بر دوش نمی‌گیرد،

مجتبوی

كه هيچ بار بردارى- از گناه- بار [گناه‏] ديگرى را برندارد

مصباح زاده

كه بر ندارد بردارنده بار گناه ديگرى را

معزی

كه برندارد هيچ گنهبارى بار دگرى را

قمشه ای

که هیچ کس بار گناه دیگری را (در قیامت) به دوش نخواهد گرفت.

رشاد خليفه

هيچ نفسي گناهان نفس ديگري را بر دوش نمي كشد.

Literal

That no sinner/burdener bears/carries another’s sin/burden .

Al-Hilali Khan

That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another,T>

Arthur John Arberry

That no soul laden bears the load of another,

Asad

that no bearer of burdens shall be made to bear another’s burden; [This basic ethical law appears in the Quran five times – in 6:164, 17:15, 35:18, 39:7, as well as in the above instance, which is the oldest in the chronology of revelation. Its implication is threefold: firstly, it expresses a categorical rejection of the Christian doctrine of the «original sin» with which every human being is allegedly burdened from birth; secondly, it refutes the idea that a person’s sins could be «atoned for» by a saint’s or a prophet’s redemptive sacrifice (as evidenced, for instance, in the Christian doctrine of Jesus› vicarious atonement for mankind’s sinfulness, or in the earlier, Persian doctrine of man’s vicarious redemption by Mithras); and, thirdly, it denies, by implication, the possibility of any «mediation» between the sinner and God.]

Dr. Salomo Keyzer

Te weten: dat eene belaste ziel niet den last van eene andere zal dragen.

Free Minds

None can carry the burdens of another.

Hamza Roberto Piccardo

Che nessuno porterà il fardello di un altro,

Hilali Khan

That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another,T>

Kuliev E.

Ни одна душа не понесет чужого бремени.

M.-N.O. Osmanov

[гласившей], что ни одна несущая [душа] не понесет ноши другой,

Mohammad Habib Shakir

That no bearer of burden shall bear the burden of another-

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That no laden one shall bear another’s load,

Palmer

that no burdened soul shall bear the burden of another?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Gerçek şu ki, hiçbir günahkâr bir başka günahkârın yükünü sırtlamaz.

Qaribullah

That no soul shall bear another’s burden,

QXP

– i That no laden one shall bear the load of another.

Reshad Khalifa

No soul bears the sins of another soul.

Rodwell

That no burdened soul shall bear the burdens of another,

Sale

To wit: That a burdened soul shall not bear the burden of another;

Sher Ali

That no bearer of burden shall bear the burden of another,

Unknown German

Daß keine Lasttragende die Last einer andern tragen soll,

V. Porokhova

Душа, несущая свой груз, ■ Не понесет чужую ношу.

Yakub Ibn Nugman

Аллаһудан килгән ул китапларда вә сахыйфәләрдә булган хәбәр шулдыр: берәүнең Аллаһуга итагать итеп мөселман булу бурычы икенче кешегә йөкләтелмәс вә берәүнең сәвабы да гөнаһы да икенче кешегә бирелмәс.

جالندہری

یہ کہ کوئی شخص دوسرے (کے گناہ) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا

طاہرالقادری

کہ کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے (کے گناہوں) کا بوجھ نہیں اٹھائے گا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.