‹
قرآن، سوره النجم (53) آیه 40
آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 41
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 39
وَ أَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرى
و أنّ سعيه سوف يرى
Waanna saAAyahu sawfa yura
و زودا که کوشش او در نظر آيد
و حاصل كوشش او زودا كه ديده شود.
و اينكه هر كسى نتيجه سعى و عمل خود را خواهد ديد.
و اینکه تلاش او به زودی دیده خواهد شد؛
و آنكه كوشش خود را بزودى خواهد ديد
و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد.
و به زودى (حاصل) كوشش خود را خواهد ديد،
و اينكه: [پاداش] كوشش خود را خواهد ديد،
و آنكه سعيش بزودى ديده مىشود
و آنكه [حاصل] تلاشش ديده خواهد شد
و اینکه تلاش او بزودی دیده میشود،
و بزودى كوشش او را به وى بنمايند
و آنكه سعيش بزودى ديده مىشود
و آنكه كوشش او زود است ديده شود
و اینکه البته پاداش سعی و عمل او را (در دنیا و برزخ) به وی بنمایند.
و اعمال هر كسي نشان داده خواهد شد.
And that (E) his striving/endeavor will be seen.
And that his deeds will be seen,
and that his labouring shall surely be seen,
and that in time [the nature of] all his striving will be shown [to him in its true light], [Lit., «his striving will be seen», i.e., on the Day of Judgment, when – as the Quran states in many places – God «will make you [truly] understand all that you were doing [in life]».]
Dat zijn arbeid hiernamaals zekerlijk naar waarde zal worden geschat.
And his works will be shown.
e che il suo sforzo gli sarà presentato [nel Giorno del Giudizio]
And that his deeds will be seen,
Его устремления будут увидены,
что усердие его будет замечено,
And that his striving shall soon be seen-
And that his effort will be seen.
and that his striving shall at length be seen?
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir.
and that his work is surely seen
– iii And that his effort (and not the outcome) will be seen.
And everyone’s works will be shown.
And that his efforts shall at last be seen in their true light:
and that his labour shall surely be made manifest hereafter,
And that the result of his striving shall soon be known;
Und daß sein Streben bald gesehn werden wird.
Усердие его (на жизненной стезе) ■ Получит верную оценку (у Владыки),
Әлбәттә һәрбер кешенең кәсеп иткән сәвабы һәм гөнаһы тиздән ахирәттә үлчәүдә күренер.
اور یہ کہ اس کی کوشش دیکھی جائے گی
اور یہ کہ اُس کی ہر کوشش عنقریب دکھا دی جائے گی (یعنی ظاہر کر دی جائے گی)،
‹