سوره النجم (53) آیه 43

قرآن، سوره النجم (53) آیه 43

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 44
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 42

عربی

وَ أَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَ أَبْكى

بدون حرکات عربی

و أنّه هو أضحك و أبكى

خوانش

Waannahu huwa adhaka waabka

آیتی

و اوست که مي خنداند و مي گرياند

خرمشاهی

و اوست كه مى خنداند و مى گرياند.

کاویانپور

اوست كه خندان ميكند و گريان ميسازد.

انصاریان

و این اوست که می خنداند و می گریاند؛

سراج

و آنكه او آن خدائى است كه مى‏خنداند و مى‏گرياند (سبب خنده و گريه را ايجاد كند)

فولادوند

و هم اوست كه مى‏خنداند و مى‏گرياند.

پورجوادی

اوست كه مى‏خنداند و مى‏گرياند

حلبی

و اوست كه بخنداند و بگرياند.

اشرفی

و آنكه او خندانيد و گريانيد

خوشابر مسعود انصاري

و آنكه او خنداند و گرياند

مکارم

و اینکه اوست که خنداند و گریاند،

مجتبوی

و اوست كه بخنداند و بگرياند.

مصباح زاده

و آنكه او خندانيد و گريانيد

معزی

و آنكه او است كه بخندانيد و بگريانيد

قمشه ای

و هم اوست که (بندگان را) شاد و خندان سازد و غمین و گریان گرداند.

رشاد خليفه

اوست يکتايي كه شما را مي خنداند يا مي گرياند.

Literal

And that He made laugh,and He made to weep .

Al-Hilali Khan

And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;

Arthur John Arberry

and that it is He who makes to laugh, and that makes to weep,

Asad

and that it is He alone who causes [you] to laugh and to weep;

Dr. Salomo Keyzer

Dat hij doet lachen en doet weenen.

Free Minds

And He is the One who makes laughter and tears.

Hamza Roberto Piccardo

e che Egli è Colui che fa ridere e fa piangere,

Hilali Khan

And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;

Kuliev E.

Он заставляет смеяться и плакать.

M.-N.O. Osmanov

что именно Он заставляет [человека] и смеяться и рыдать,

Mohammad Habib Shakir

And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And that He it is who maketh laugh, and maketh weep,

Palmer

and that it is He who makes men laugh and weep;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hiç kuşkusuz, güldüren de O’dur, ağlatan da…

Qaribullah

that it is He who causes to laugh and causes to weep.

QXP

– vi And that He it is Who makes laugh, and makes weep. (Nations that establish His Rule will have inner happiness, whereas the others will be in misery).

Reshad Khalifa

He is the One who makes you laugh or cry.

Rodwell

And that it is He who causeth to laugh and to weep,

Sale

and that He causeth to laugh, and causeth to weep;

Sher Ali

And that it is HE WHO makes people laugh and makes them weep;

Unknown German

Und daß Er es ist, Der lachen macht und weinen,

V. Porokhova

Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк Ул – Аллаһ кешеләрне көлдерде һәм елатты.

جالندہری

اور یہ کہ وہ ہنساتا اور رلاتا ہے

طاہرالقادری

اور یہ کہ وہی (خوشی دے کر) ہنساتا ہے اور (غم دے کر) رُلاتا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.