‹
قرآن، سوره النجم (53) آیه 43
آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 44
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 42
وَ أَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَ أَبْكى
و أنّه هو أضحك و أبكى
Waannahu huwa adhaka waabka
و اوست که مي خنداند و مي گرياند
و اوست كه مى خنداند و مى گرياند.
اوست كه خندان ميكند و گريان ميسازد.
و این اوست که می خنداند و می گریاند؛
و آنكه او آن خدائى است كه مىخنداند و مىگرياند (سبب خنده و گريه را ايجاد كند)
و هم اوست كه مىخنداند و مىگرياند.
اوست كه مىخنداند و مىگرياند
و اوست كه بخنداند و بگرياند.
و آنكه او خندانيد و گريانيد
و آنكه او خنداند و گرياند
و اینکه اوست که خنداند و گریاند،
و اوست كه بخنداند و بگرياند.
و آنكه او خندانيد و گريانيد
و آنكه او است كه بخندانيد و بگريانيد
و هم اوست که (بندگان را) شاد و خندان سازد و غمین و گریان گرداند.
اوست يکتايي كه شما را مي خنداند يا مي گرياند.
And that He made laugh,and He made to weep .
And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;
and that it is He who makes to laugh, and that makes to weep,
and that it is He alone who causes [you] to laugh and to weep;
Dat hij doet lachen en doet weenen.
And He is the One who makes laughter and tears.
e che Egli è Colui che fa ridere e fa piangere,
And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;
Он заставляет смеяться и плакать.
что именно Он заставляет [человека] и смеяться и рыдать,
And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep;
And that He it is who maketh laugh, and maketh weep,
and that it is He who makes men laugh and weep;
Hiç kuşkusuz, güldüren de O’dur, ağlatan da…
that it is He who causes to laugh and causes to weep.
– vi And that He it is Who makes laugh, and makes weep. (Nations that establish His Rule will have inner happiness, whereas the others will be in misery).
He is the One who makes you laugh or cry.
And that it is He who causeth to laugh and to weep,
and that He causeth to laugh, and causeth to weep;
And that it is HE WHO makes people laugh and makes them weep;
Und daß Er es ist, Der lachen macht und weinen,
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
Тәхкыйк Ул – Аллаһ кешеләрне көлдерде һәм елатты.
اور یہ کہ وہ ہنساتا اور رلاتا ہے
اور یہ کہ وہی (خوشی دے کر) ہنساتا ہے اور (غم دے کر) رُلاتا ہے،
‹