‹
قرآن، سوره النجم (53) آیه 48
آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 49
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 47
وَ أَنَّهُ هُوَ أَغْنى وَ أَقْنى
و أنّه هو أغنى و أقنى
Waannahu huwa aghna waaqna
و اوست که بي نياز کند و روزي دهد
و اينكه اوست كه بى نياز كند و سرمايه دهد.
و اوست كه بى نياز ميكند و توانگر ميسازد.
و اوست که شما را توانگر کرد و سرمایه قابل ذخیره بخشید،
و آنكه او خود توانگر كند (بمال نقد) و سرمايه دهد
و هم اوست كه [شما را] بىنياز كرد و سرمايه بخشيد.
و اوست كه بىنياز كند و روزى دهد.
و اوست كه بى نياز كند و خواسته دهد.
و آنكه او غنى گردانيد و سرمايه داد
و آنكه او بى نياز سازد و سرمايه دهد
و اینکه اوست که بینیاز کرد و سرمایه باقی بخشید،
و اوست كه توانگرى دهد و مال بخشد- يا خرسندى و خشنودى دهد-.
و آنكه او غنى گردانيد و سرمايه داد
و آنكه او بى نياز كرد و نگاه داشت
و هم اوست که (بندگان را) بینیاز کند و سرمایه (هر سعادت) بخشد.
اوست يكتايي كه شما را ثروتمند و يا تهيدست مي كند.
And that He, He enriched/sufficed , and He made content/satisfied .
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
and that it is He who gives wealth and riches,
and that it is He alone who frees from want and causes to possess;
En dat hij verrijkt, en bezittingen doet verkrijgen.
And He is the One who makes you rich or poor.
e che invero è Lui che arricchisce e provvede,
And that it is He (Allah) Who gives much or a little (or gives wealth and contentment),
Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).
что именно Он освобождает от нужды и дарует достаток,
And that He it is Who enriches and gives to hold;
And that He it is Who enricheth and contenteth;
and that he enriches and gives possession;
Hiç kuşkusuz, zenginlik veren de O’dur, nimete boğan da…
and that it is He who gives riches and causes to hoard,
– x And that He it is Who gives wealth and contentment. (Only His Laws can bestow true prosperity).
He is the One who makes you rich or poor.
And that He enricheth and causeth to possess,
and that He inricheth, and causeth to acquire possessions;
And that it is HE Who enriches and gives contentment;
Und daß Er allein reich macht und arm macht,
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.
Дәхи Ул – Аллаһ байлык бирде вә терлек малларын бирде.
اور یہ کہ وہی دولت مند بناتا اور مفلس کرتا ہے
اور یہ کہ وہی (بقدرِ ضرورت دے کر) غنی کر دیتا ہے اور وہی (ضرورت سے زائد دے کر) خزانے بھر دیتا ہے،
‹