سوره النجم (53) آیه 53

قرآن، سوره النجم (53) آیه 53

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 54
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 52

عربی

وَ الْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوى

بدون حرکات عربی

و المؤتفكة أهوى

خوانش

Waalmu/tafikata ahwa

آیتی

و نيز مؤتفکه را نابود کرد

خرمشاهی

و سرزمين نگونسار را واژگون كرد.

کاویانپور

و قوم لوط را سرنگون ساخت.

انصاریان

و شهرها [ی قوم لوط] را زیر و رو کرد و به زمین کوبید.

سراج

و دهكده‏هاى قوم لوط را فرو افكند (زير و زبر كرد)

فولادوند

و شهرها[ى سَدوم و عاموره‏] را فرو افكند.

پورجوادی

و شهرهاى زير و رو شده را نابود كرد

حلبی

و شهر «مؤتفكه» را هلاك كرد،

اشرفی

و زير و زبر شده‏ها (شهرهاى قوم لوط) را فرو افكند

خوشابر مسعود انصاري

و [ديار] مؤتفكه را نگونسار كرد

مکارم

و نیز شهرهای زیر و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبید،

مجتبوی

و مؤتفكه- شهرهاى قوم لوط- را واژگون ساخت.

مصباح زاده

و زير و زبر شده‏ها (شهرهاى قوم لوط) را فرو افكند

معزی

و باژگون شدگان را فرود آورد

قمشه ای

و شهرهای قوم لوط را واژگون ساخت.

رشاد خليفه

جوامع پليد (سدوم و عمورا) پست ترين بودند.

Literal

And the overturned/destroyed (city was) more dropping/tumbling down .

Al-Hilali Khan

And He destroyed the overthrown cities (of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent).

Arthur John Arberry

and the Subverted City He also overthrew,

Asad

just as He thrust into perdition those cities that were overthrown

Dr. Salomo Keyzer

En de straf des hemels bedekte haar.

Free Minds

And the evil communities were the lowliest.

Hamza Roberto Piccardo

e come già annientò le [città] sovvertite:

Hilali Khan

And He destroyed the overthrown cities (of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent).

Kuliev E.

Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),

M.-N.O. Osmanov

и ниспроверг опрокинутые поселения,

Mohammad Habib Shakir

And the overthrown cities did He overthrow,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Al-Mu’tafikah He destroyed

Palmer

And the overthrown (cities) He threw down;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Altı üstüne gelmiş kentleri de yere geçirdi O.

Qaribullah

He plunged the villages

QXP

And His Law of Requital annihilated the cities such that they were overthrown.

Reshad Khalifa

The evil communities (of Sodom and Gomorrah) were the lowliest.

Rodwell

And it was He who destroyed the cities that were overthrown.

Sale

And He overthrew the cities which were turned upside down;

Sher Ali

And HE overthrew the subverted cities of the people of Lot,

Unknown German

Und Er stürzte die verderbten Städte (des Volkes von Lot) um,

V. Porokhova

Он снес (с лица земли) поверженные города

Yakub Ibn Nugman

Дәхи Лут кавеменең шәһәрләрен күтәреп әйләндереп ыргытты.

جالندہری

اور اسی نے الٹی ہوئی بستیوں کو دے پٹکا

طاہرالقادری

اور (قومِ لُوط کی) الٹی ہوئی بستیوں کو (اوپر اٹھا کر) اُسی نے نیچے دے پٹکا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.