سوره النجم (53) آیه 61

قرآن، سوره النجم (53) آیه 61

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 62
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 60

عربی

وَ أَنْتُمْ سامِدُونَ

بدون حرکات عربی

و أنتم سامدون

خوانش

Waantum samidoona

آیتی

و شما غافل شده ايد

خرمشاهی

و شماييد كه غفلت زده ايد.

کاویانپور

و شما (از كيفر اعمالتان) سخت غافليد.

انصاریان

و همواره سرکشی می کنید و غافلانه به خوشی و خوشگذرانی مشغول هستید؟!

سراج

و شما سرگرم و بى‏خبر (يا تكبر كننده) ايد

فولادوند

و شما در غفلتيد.

پورجوادی

و شما غافلانيد

حلبی

و شما غافل [و سرگردان‏] هستيد.

اشرفی

و شما غافليد

خوشابر مسعود انصاري

و شما غفلتزده‏ايد

مکارم

و پیوسته در غفلت و هوسرانی به سر می‌برید؟!

مجتبوی

و شما [از اين سخن‏] غافل و سرگرم باطليد.

مصباح زاده

و شما غافليد

معزی

و شمائيد ناآگهان

قمشه ای

و شما سخت غافلید (از این خواب غفلت برخیزید و).

رشاد خليفه

آيا در راه خود پافشاري مي كنيد؟

Literal

And you are astonished singing/arrogant ?

Al-Hilali Khan

Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).

Arthur John Arberry

while you make merry?

Asad

and divert yourselves all the while?

Dr. Salomo Keyzer

Terwijl gij uw tijd in ijdele uitspanningen doorbrengt.

Free Minds

And you are insisting on your ways?

Hamza Roberto Piccardo

rimarrete indifferenti?

Hilali Khan

Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).

Kuliev E.

и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?

M.-N.O. Osmanov

и забавляетесь в небрежении?

Mohammad Habib Shakir

While you are indulging in varieties.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

While ye amuse yourselves?

Palmer

and ye divert yourselves the while!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve siz, kibirlenip kafa tutarak sersemce somurtuyorsunuz.

Qaribullah

while you are thoughtless?

QXP

Just amusing yourselves!

Reshad Khalifa

Are you insisting on your ways?

Rodwell

And that ye are triflers?

Sale

spending your time in idle diversions?

Sher Ali

While you make merry ?

Unknown German

Und wollt ihr achtlos bleiben?

V. Porokhova

В земных утехах распевая?

Yakub Ibn Nugman

Хәлбуки үзегез гафилләр, сукырларсыз Коръәннең хикмәтләрен фәһемли алмыйсыз.

جالندہری

اور تم غفلت میں پڑ رہے ہو

طاہرالقادری

اور تم (غفلت کی) کھیل میں پڑے ہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.