‹
قرآن، سوره القمر (54) آیه 11
آیه پسین: سوره القمر (54) آیه 12
آیه پیشین: سوره القمر (54) آیه 10
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ
ففتحنا أبواب السّماء بماء منهمر
Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin
و ما نيز درهاي آسمان را به روي آبي که به شدت مي ريخت گشوديم
آنگاه درهاى آسمان را به آبى سيل آسا گشوديم.
ما (درخواست او را اجابت كرديم و) درهاى آسمان را بسيلابى عظيم بسوى قوم او گشوديم.
پس [در پاسخ درخواستش] درهای آسمان را به آبی بسیار فراوان و ریزان گشودیم،
پس گشوديم درهاى آسمان را به آبى ريزان (براى نابود كردنشان)
پس درهاى آسمان را به آبى ريزان گشوديم.
آن گاه ما درهاى آسمان را به سيلابى تند گشوديم
پس درهاى آسمان را گشوديم به آبى سيل آسا.
پس گشوديم درهاى آسمان را بآبى سخت ريزنده
سپس درهاى آسمان را به آبى فرو ريزنده گشوديم
در این هنگام درهای آسمان را با آبی فراوان و پیدرپی گشودیم؛
پس درهاى آسمان را به آبى ريزان بگشاديم.
پس گشوديم درهاى آسمان را بآبى سخت ريزنده
پس گشوديم درهاى آسمان را به آبى ريزنده
ما هم درهای آسمان گشودیم و سیلابی از آسمان فرو ریختیم.
سپس ما دروازه هاي آسمان را با آبي سيل آسا گشوديم.
So We opened the sky’s doors/entrances, with water pouring/flowing strongly .
So We opened the gates of heaven with water pouring forth.
Then We opened the gates of heaven unto water torrential,
And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents,
Daarop openden wij de poorten des hemels, waaruit het water stroomde.
So We opened the gates of the sky with pouring water.
Spalancammo le porte del cielo ad un’acqua torrenziale,
So We opened the gates of heaven with water pouring forth.
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
Мы открыли врата неба, излилась вода.
So We opened the gates of the cloud with water pouring
Then opened We the gates of heaven with pouring water
And we opened the gates of heaven with water pouring down!
Biz de açtık gök kapılarını seller gibi akan bir su ile.
We opened the Gates of Heaven with torrential water
And so, We opened the gates of the heaven pouring down torrents of water.
We then opened the gates of the sky, pouring water.
So we opened the gates of Heaven with water which fell in torrents,
So We opened the gates of heaven, with water pouring down,
Thereupon WE opened the gates of heaven with water which fell in torrents;
So öffneten Wir die Tore des Himmels dem sich ergießenden Wasser,
Мы распахнули врата неба, ■ Потоки вод с него извергнув.
Нух кавеменә каты яңгыр белән күк ишекләрен ачтык.
پس ہم نے زور کے مینہ سے آسمان کے دہانے کھول دیئے
پھر ہم نے موسلادھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے،
‹