سوره القمر (54) آیه 44

قرآن، سوره القمر (54) آیه 44

آیه پسین: سوره القمر (54) آیه 45
آیه پیشین: سوره القمر (54) آیه 43

عربی

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

بدون حرکات عربی

أم يقولون نحن جميع منتصر

خوانش

Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

آیتی

يا مي گويند که ما همگي به انتقام بر مي خيزيم ؟

خرمشاهی

يا مى گويند ما همپشتيم [و] كين ستان.

کاویانپور

يا اينكه مى‏گويند: ما (جمع متشكل و سازمان يافته هستيم و) بهمديگر كمك مى‏كنيم.

انصاریان

یا [آنکه] می گویند: ما گروهی متحد و پشتیبان یکدیگریم [که هرکس بخواهد آسیبی به ما رساند، با قدرت هرچه تمام تر از او انتقام می گیریم؟]

سراج

يا مى‏گويند مشركان ما جماعتيم انتقام كشنده‏ايم

فولادوند

يا مى‏گويند: «ما همگى انتقام‏گيرنده [و يار و ياور همديگر]يم!»

پورجوادی

يا مى‏گويند: ما جماعتى پيروزيم.

حلبی

آيا مى‏گويند: ما گروهى يارى دهنده همديگريم.

اشرفی

يا ميگويند ما همگى انتقام كشندگانيم

خوشابر مسعود انصاري

آيا مى‏گويند: ما گروهى انتقام گيرنده‏ايم؟

مکارم

یا می‌گویند: «ما جماعتی متحّد و نیرومند و پیروزیم»؟!

مجتبوی

بلكه مى‏گويند: ما گروهى هستيم هميار- يا انتقام گيرنده-.

مصباح زاده

يا ميگويند ما همگى انتقام كشندگانيم

معزی

يا گويند مائيم همگى يارى شدگان

قمشه ای

بلکه می‌گویند: ما با هم مجتمع و بسیاریم و پیروزیم.

رشاد خليفه

شايد فكر مي كنند: ما از برندگان خواهيم بود.

Literal

Or they say: We are all/all together (are) victorious.»

Al-Hilali Khan

Or do they say: «We are a great multitude, and we shall be victorious.?»

Arthur John Arberry

Or do they say, ‹We are a congregation that shall be succoured?›

Asad

Or do they say, «We are a group united, [and therefore] bound to prevail»? [The reasoning which underlies this thought may be summed up thus: «We who reject these so-called divine revelations represent a very large body of opinion; and because our views are held by so many, they are obviously right and, therefore, bound to triumph in the end.» In other words, the people characterized as «deniers of the truth» draw their assurance from the mere fact of their being representative of the «majority opinion» – a self-delusion based on a purely materialistic outlook on life.]

Dr. Salomo Keyzer

Zeggen zij: wij vormen een lichaam van menschen, die in staat zijn onze vijanden te bemeesteren?

Free Minds

Or do they Say: "We are a large group and we will win."

Hamza Roberto Piccardo

Oppure diranno: «Siamo una moltitudine capace di vincere».

Hilali Khan

Or do they say: "We are a great multitude, and we shall be victorious.?"

Kuliev E.

Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».

M.-N.O. Osmanov

Или, может быть, они скажут: «Мы все будем помогать друг другу».

Mohammad Habib Shakir

Or do they say: We are a host allied together to help each other?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Or say they: We are a host victorious?

Palmer

Or do they say we are a victorious company?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yoksa, «Biz, yardımlaşan/yenilmez bir topluluğuz» mu diyorlar?

Qaribullah

Or do they say: ‹We are a gathering that will be victorious? ‹

QXP

Or do they say, «We are a group united bound to be victorious?»

Reshad Khalifa

Perhaps they think, «We will be the winners.»

Rodwell

Will they say, «We are a host that lend one another aid?»

Sale

Do they say, we are a body of men able to prevail against our enemies?

Sher Ali

Do they say, `We are a victorious host ?›

Unknown German

Sprechen sie wohl: «Wir sind eine siegreiche Schar»?

V. Porokhova

Иль они скажут: ■ «Нас так много, ■ Что мы друг друга сможем защитить ■ И одержать победу»?

Yakub Ibn Nugman

Әллә кәферләр, без бик күп, бергәләшеп бер-беребезгә ярдәмләшербез диләрме? Ягъни күплек белән Аллаһуга каршы торырга телиләрме?

جالندہری

کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ ہماری جماعت بڑی مضبوط ہے

طاہرالقادری

یا یہ (کفّار) کہتے ہیں کہ ہم (نبیِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر) غالب رہنے والی مضبوط جماعت ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.