‹
قرآن، سوره القمر (54) آیه 49
آیه پسین: سوره القمر (54) آیه 50
آیه پیشین: سوره القمر (54) آیه 48
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ
إنّا كلّ شيء خلقناه بقدر
Inna kulla shay-in khalaqnahu biqadarin
ما هر چيز را به اندازه آفريده ايم
ما هر چيز را به اندازه آفريده ايم.
در حقيقت ما، هر چيز را به اندازه و مقدار معين خلق و مقدر كرديم.
ما هر چیزی را به اندازه آفریدیم.
البته ما آفريدهايم هر چيزى را باندازهاى
ماييم كه هر چيزى را به اندازه آفريدهايم.
همه چيز را به اندازه آفريدهايم
بيگمان ما هر چيزى را به اندازه آفريديم.
بدرستيكه ما هر چيزى را آفريديم باندازه
بى گمان ما هر چيزى را به اندازه مقرر آفريدهايم
البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم!
همانا ما هر چيزى را به اندازه آفريديم.
بدرستى كه ما هر چيزى را آفريديم باندازه
همانا ما همه چيز را آفريديم به اندازه اى
ما هر چه آفریدیم به اندازه آفریدیم.
هرچه آفريديم دقيقاً اندازه گيري شده است.
That We (E), every thing We created it with a measure/predestiny .
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfooz).
Surely We have created everything in measure.
BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion;
Alle dingen hebben wij geschapen, aan een bepaald besluit gebonden.
Everything We have created in measure.
Ogni cosa creammo in giusta misura,
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfooz).
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению.
Surely We have created everything according to a measure.
Lo! We have created every thing by measure.
Verily, everything have we created by decree,
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık.
Indeed, We have created all things according to a measure.
Behold, We have created all things in due measure and proportion. (And appointed Laws so that all things become what they are meant to be.)
Everything we created is precisely measured.
All things have we created after a fixed decree:
All things have We created bound by a fixed decree:
Verily, WE have created everything in due measure.
Wir haben ein jegliches Ding nach Maß geschaffen.
Поистине, Мы в должной мере ■ Сотворили всяку вещь,
Тәхкыйк Без һәр нәрсәне дөрес үлчәү белән үлчәп халык кылдык.
ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے
بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک مقرّرہ اندازے کے مطابق بنایا ہے،
‹