‹
قرآن، سوره القمر (54) آیه 54
آیه پسین: سوره القمر (54) آیه 55
آیه پیشین: سوره القمر (54) آیه 53
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ
إنّ المتّقين في جنّات و نهر
Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin
پرهيزگاران در باغها و کنار جويبارانند
بيگمان پرهيزگاران در باغها و [جوار] جويبارها هستند.
البته پرهيزكاران در بهشت كنار نهرها خواهند بود.
یقیناً پرهیزکاران در بهشت ها و [کنار] نهرها هستند؛
البته پرهيزكاران در بوستانها و در ميان چشمهها متنعمند
در حقيقت، مردم پرهيزگار در ميان باغها و نهرها،
به راستى پرهيزگاران در باغها و كنار نهرهايند،
بيگمان پرهيزگاران در بوستانها و چشمه ساران باشند.
بدرستيكه پرهيزگاران در بهشتها و چشمه سارهايند
بى گمان پرهيزگاران در باغها و [در جوار] جويباران خواهند بود
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهای بهشتی جای دارند،
همانا پرهيزگاران در بوستانها و [كنار] جويها باشند.
بدرستى كه پرهيزگاران در بهشتها و چشمه سارهايند
همانا پرهيزكارانند در باغها و چشمه هائى
محققا اهل تقوا در باغها و کنار نهرها (ی بهشت ابد) منزل گزینند.
مطمئناً، پرهيزكاران سزاوار باغ ها و رودخانه ها شده اند.
That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and a river/waterway.
Verily, The Muttaqoon (pious), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise).
Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river
[Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters,
De vromen zullen echter te midden van tuinen en meren wonen.
The righteous will be in paradises and rivers.
I timorati saranno tra Giardini e ruscelli,
Verily, The Muttaqoon (pious), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise).
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
Воистину, богобоязненные будут среди садов и ручьев,
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,
Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,
Verily, the pious shall be amid gardens and rivers,
Korunup sakınanlar; bahçelerde, nehir kıyılarındadır.
Indeed, the cautious shall live amid gardens and a river,
Behold, those who walk aright will be in the midst of gardens and rivers.
Surely, the righteous have deserved gardens and rivers.
Verily, amid gardens and rivers shall the pious dwell.
Moreover the pious shall dwell among gardens and rivers,
Verily, the righteous will be in the midst of Gardens and streams,
Die Rechtschaffenen werden inmitten von Gärten und Strömen sein,
А праведникам – пребывать в Садах, средь рек,
Тәхкыйк Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы тәкъва мөэминнәр, җәннәтләрдә татлы елгалар янындадырлар.
جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے
بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں (لطف اندوز) ہوں گے،
‹