‹
قرآن، سوره الرحمن (55) آیه 9
آیه پسین: سوره الرحمن (55) آیه 10
آیه پیشین: سوره الرحمن (55) آیه 8
وَ أَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لا تُخْسِرُوا الْمِيزانَ
و أقيموا الوزن بالقسط و لا تخسروا الميزان
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
وزن کردن را به عدالت رعايت کنيد و کم فروشي مکنيد
و وزن را دادگرانه به كار آوريد و در ترازو كمى و كاستى مياوريد.
از روى عدل و انصاف بسنجيد و از ميزان و ترازو كم و كسر نكنيد.
و ترازو را به عدالت برپا دارید و از ترازو مکاهید؛
و بپاى داريد سنجيدن (چيزها را) براستى و كم نكنيد ترازو را (چيزها كه مىسنجيد كم نسنجيد)
و وزن را به انصاف برپا داريد و در سنجش مكاهيد.
وزن را بر اساس عدل برپا داريد و در ميزان كم نگذاريد.
و سنجش به عدل كنيد، و ترازو را كم مكنيد.
و بپا داريد سنجيدن را بعدل و نكاهيد در ميزان
و سنجش را به داد استوار داريد و در ترازو كاستى در ميان نياوريد
و وزن را بر اساس عدل برپا دارید و میزان را کم نگذارید!
و سنجش را به داد و انصاف برپا داريد- ترازو را راست داريد- و ترازو را مكاهيد- در سنجيدن و وزنكردن با كمدادن خيانت مكنيد-.
و بپا داريد سنجيدن را بعدل و نكاهيد در ميزان
و بپاى داريد سنجش را به داد و نكاهيد سنجش را
و هر چیز را به ترازوی عدل و انصاف بسنجید و هیچ در میزان کم فروشی و نادرستی مکنید.
عدالت را برقرار کنيد؛ از قانون تجاوز نکنيد.
And keep up the weight/measure with the just/equitable, and do not reduce/decrease (cheat) in the scale/measuring instrument .
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
and weigh with justice, and skimp not in the Balance.)
weigh, therefore, [your deeds] with equity, and cut not the measure short!
Weeg dus juist, en verminder het gewicht niet.
And observe the weight with equity, and do not fall short in the balance.
stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
Взвешивайте [, о люди,] по справедливости, не допускайте недовеса.
And keep up the balance with equity and do not make the measure deficient.
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
But weigh ye aright, and stint not the balance.
Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.
Give just weight and do not skimp the scales.
Therefore, establish Balance in the society in absolute justice. And never belittle the Scale of Justice in the community and in all your transactions with your own ‹Self› and with others.
You shall establish justice; do not violate the law.
Weigh therefore with fairness, and scant not the balance.
Wherefore observe a just weight; and diminish not the balance.
So weigh all things with justice and fall not short of the measure.
So macht gerechtes Maß und kürzt das Maß nicht.
А потому вес устанавливайте справедливо, ■ Не уменьшая (чаши) равновесья.
Үлчәүләрне гаделлек белән торгызыгыз һәм үлчәүне киметмәгез, ягъни кешегә үлчәп биргәндә киметеп үлчәмәгез һәм үзегезгә алганда арттырып үлчәмәгез!
اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو
اور انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول کو کم نہ کرو،
‹