‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 3
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 4
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 2
خافِضَةٌ رافِعَةٌ
خافضة رافعة
Khafidatun rafiAAatun
گروهي را خوار کننده است و گروهي را برافرازنده
هم فرودارنده[ى كافران] است و هم فرادارنده[ى مؤمنان].
آن روز قومى خوار و قومى سرافراز ميشوند.
پست کننده [کافران] و رفعت دهنده [مؤمنان] است.
پست كننده و بالا برنده است
پستكننده [و] بالابرنده است.
گروهى را خوار مىدارد و گروهى را رفعت مىبخشد.
[گروهى را] خوار سازد [و گروهى را] بلند گرداند.
پست گرداننده و بلند گرداننده است
[هم] فروكاهنده [منزلت گروهى] است، [هم] فراز آرنده [مقام گروهى ديگر]
(این واقعه) گروهی را پایین میآورد و گروهی را بالا میبرد!
فرونهنده است و بردارنده.
پست گرداننده و بلند گرداننده است
فرودآرنده و بالابرنده
آن روز (قومی را به دوزخ) خوار و ذلیل کند و (طایفهای را به جنّت) سربلند و رفیع گرداند.
آن روز قومي را خوار و قومي را رفيع گرداند .
Lowering/reducing, raising/removing away.
It will bring low (some); (and others) it will exalt;
abasing, exalting,
abasing [some], exalting [others]!
Sommigen zullen daardoor vernederd, en anderen verheven worden.
It will bring low, and raise up.
abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!
It will bring low (some); (and others) it will exalt;
Оно унижает и возвышает.
он унизит [одних], возвысит [других].
Abasing (one party), exalting (the other),
Abasing (some), exalting (others);
abasing – exalting!
Kimini alçaltır, kimini yükseltir.
(it will) abase (some) and exalt (others).
Lowering some, raising others, the Great Equalizer!
It will lower some, and raise others.
Day that shall abase! Day that shall exalt!
It will abase some, and exalt others.
Some it will bring low, others it will exalt.
Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.
Одних повергнув (в униженье), ■ Других почетом увенчав;
Ул кыямәт Дөньяда тәкәбберләнеп динсез яшәгән кешеләрне түбән төшерүче вә Аллаһудан куркып түбәнчелек белән тотып яшәгән хак мөэминнәрне бөек дәрәҗәгә күтәрүчедер.
کسی کو پست کرے کسی کو بلند
(وہ قیامت کسی کو) نیچا کر دینے والی (کسی کو) اونچا کر دینے والی (ہے)،
‹