سوره الواقعة (56) آیه 4

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 4

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 5
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 3

عربی

إِذا رُجَّتِ الأَْرْضُ رَجًّا

بدون حرکات عربی

إذا رجّت الأرض رجّا

خوانش

Itha rujjati al-ardu rajjan

آیتی

آنگاه که زمين به سختي بلرزد ،

خرمشاهی

آنگاه كه زمين به جنبشى سخت جنبانده شود.

کاویانپور

هنگامى كه زمين بشدت متزلزل گردد.

انصاریان

هنگامی که زمین به شدت لرزانده شود،

سراج

زمانى كه بلرزد زمين لرزيدنى (شديد)

فولادوند

چون زمين با تكان [سختى‏] لرزانده شود،

پورجوادی

آن گاه كه زمين سخت بلرزد

حلبی

آن گاه كه زمين بلرزد لرزيدنى،

اشرفی

چون حركت داده شود زمين حركت سخت

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه كه زمين به سختى جنبانده شود

مکارم

در آن هنگام که زمین بشدّت به لرزه درمی‌آید،

مجتبوی

آنگاه كه زمين سخت جنبانده شود

مصباح زاده

چون حركت داده شود زمين حركت سخت

معزی

گاهى كه بلرزد زمين لرزيدنى

قمشه ای

آن‌گاه که زمین شدید به حرکت و لرزه در آید.

رشاد خليفه

زمين به لرزه درخواهد آمد.

Literal

When/if the earth/Planet Earth trembled and quaked , trembling and quaking .

Al-Hilali Khan

When the earth will be shaken with a terrible shake.

Arthur John Arberry

when the earth shall be rocked

Asad

When the earth is shaken with a shaking [severe],

Dr. Salomo Keyzer

Als de aarde door een hevigen schok zal geschud worden.

Free Minds

When the Earth will be shaken a terrible shake.

Hamza Roberto Piccardo

Quando la terra sarà agitata da una scossa,

Hilali Khan

When the earth will be shaken with a terrible shake.

Kuliev E.

Когда земля сильно содрогнется,

M.-N.O. Osmanov

Когда дрогнет земля, содрогаясь,

Mohammad Habib Shakir

When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

When the earth is shaken with a shock

Palmer

When the earth shall quake, quaking!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,

Qaribullah

When the earth is shaken

QXP

When the land is shaken with a shaking (popular uprising).

Reshad Khalifa

The earth will be shaken up.

Rodwell

When the earth shall be shaken with a shock,

Sale

When the earth shall be shaken with a violent shock;

Sher Ali

When the earth will be shaken with a terrible shaking;

Unknown German

Wenn die Erde heftig erschüttert wird,

V. Porokhova

Когда (смертельной) дрожью сотрясется вся земля,

Yakub Ibn Nugman

Әгәр җирне каты хәрәкәтләндерү илә хәрәкәтләндерсә,

جالندہری

جب زمین بھونچال سے لرزنے لگے

طاہرالقادری

جب زمین کپکپا کر شدید لرزنے لگے گی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.