‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 6
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 7
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 5
فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا
فكانت هباء منبثّا
Fakanat habaan munbaththan
و چون غباري پراکنده گردند ،
و غبارى پراكنده گردند.
و مانند گرد و غبار پراكنده گردند.
در نتیجه غباری پراکنده گردد،
پس گرد و غبارى پراكنده شده
و غبارى پراكنده گردند،
و مانند غبارى پراكنده گردد،
[پس همچون] غبارى پراكنده گردند.
پس باشد ذراتى پراكنده
و چون غبار پراكنده گردند
و بصورت غبار پراکنده درمیآید،
پس چون گرد و غبار پراكنده گردند.
پس باشد ذراتى پراكنده
پس گردند گردى پراكنده
و مانند ذرّات گرد در هوا پراکنده گردند.
كه گويي هرگز وجود نداشتند.
So it was dust scattered/distributed .
So that they will become floating dust particles.
and become a dust, scattered,
so that they become as scattered dust –
En als weggeblazen stof zullen worden.
So that they become only scattered dust.
saranno polvere dispersa,
So that they will become floating dust particles.
а затем превратятся в развеянный прах,
и в прах обращаясь, –
So that they shall be as scattered dust.
So that they become a scattered dust,
and become like motes dispersed!
Hepsi un-ufak olup dağılmıştır.
becoming scattered dust,
So that they scatter like sand in a sandstorm. (20:105), (28:20), (77:10), (81:3).
As if they never existed.
And shall become scattered dust,
and shall become as dust scattered abroad;
They shall all become like dust particles scattered about.
Dann sollen sie zu Staub werden, weithin verstreutem,
Став рассыпающимся прахом;
алар чәчелгән тузан кеби булырлар.
پھر غبار ہو کر اُڑنے لگیں
پھر وہ غبار بن کر منتشر ہو جائیں گے،
‹