سوره الواقعة (56) آیه 11

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 11

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 12
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 10

عربی

أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

بدون حرکات عربی

أولئك المقرّبون

خوانش

Ola-ika almuqarraboona

آیتی

اينان مقربانند ،

خرمشاهی

اينانند كه مقرب اند.

کاویانپور

آنان از مقربان درگاه الهى هستند.

انصاریان

اینان مقربان اند،

سراج

آن گروه نزديك شوندگان (بعنايات پروردگار) اند

فولادوند

آنانند همان مقربان [خدا]،

پورجوادی

آنها مقربانند،

حلبی

[كه‏] ايشان مقرّبان [درگاه حقّ‏] اند.

اشرفی

ايشانند نزديك شدگان

خوشابر مسعود انصاري

اينان مقرّبان [درگاه خداوند] هستند

مکارم

آنها مقرّبانند!

مجتبوی

ايشانند نزديك‏داشتگان

مصباح زاده

ايشانند نزديك شدگان

معزی

آنانند نزديك گشتگان

قمشه ای

آنان به حقیقت مقربان درگاهند.

رشاد خليفه

آنها كساني هستند كه نزديک ترين (به خدا) خواهند بود.

Literal

Those are the neared/closer.

Al-Hilali Khan

These will be those nearest to Allah.

Arthur John Arberry

those are they brought nigh the Throne,

Asad

they who were [always] drawn close unto God!

Dr. Salomo Keyzer

Dat zijn zij, die God zullen naderen.

Free Minds

They will be the ones who are brought near.

Hamza Roberto Piccardo

Saranno i ravvicinati [ad Allah],

Hilali Khan

These will be those nearest to Allah.

Kuliev E.

Они будут приближенными

M.-N.O. Osmanov

Это – те, которые приближены [к чертогу Аллаха]

Mohammad Habib Shakir

These are they who are drawn nigh (to Allah),

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Those are they who will be brought nigh

Palmer

These are they who are brought nigh,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte onlardır yaklaştırılanlar.

Qaribullah

those are they brought near (to their Lord)

QXP

They are the ones near (to their Lord), in both lives.

Reshad Khalifa

They are those who will be closest (to God).

Rodwell

These are they who shall be brought nigh to God,

Sale

These are they who shall approach near unto God:

Sher Ali

They will be those near to God;

Unknown German

Das sind die, die (Gott) nahe sein werden

V. Porokhova

Будут найболее приближены (к Аллаху).

Yakub Ibn Nugman

Әнә шул кешеләр Аллаһуга якын вә хөрмәтле

جالندہری

وہی (خدا کے) مقرب ہیں

طاہرالقادری

یہی لوگ (اللہ کے) مقرّب ہوں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.