‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 52
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 53
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 51
لآَكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
لآكلون من شجر من زقّوم
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
از درختان زقوم خواهيد خورد،
خورندگان از درخت زقوميد.
از درخت زقوم تلخ دوزخ تغذيه خواهيد نمود.
قطعاً از درختی که از زقّوم است [و دارای مایعی جوشان و بسیار بدمزه و بدبوست] خواهید خورد؛
خورندهايد از درختى كه آن زقوم است
قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد.
از درخت زقوم خواهيد خورد
البتّه از درخت «زقوم» بخوريد،
هر آينه مىخوريد از درختى از زقوم
بىگمان از درختان «زقّوم» خواهيد خورد
قطعاً از درخت زقّوم میخورید،
هر آينه از درخت زقّوم مىخوريد،
هر آينه مىخوريد از درختى از زقوم
همانا خورنده ايد از درختى از زقّوم
از درخت زقّوم تلخ دوزخ البته خواهید خورد.
از درختان تلخ خواهيد خورد.
Eating exaggerated/gluttons (E) from trees from deadly food.
«You verily will eat of the trees of Zaqqoom.
you shall eat of a tree called Zakkoum,
you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit, [See note on 37:62.]
Gij zult zekerlijk eten van de vrucht des booms van al Zakkoem.
"Will eat from the tree of Bitterness,"
mangerete dall’albero Zaqqum,
"You verily will eat of the trees of Zaqqoom.
непременно вкусите от дерева заккум.
непременно вкусите плодов дерева заккум,
Most surely eat of a tree of Zaqqoom,
Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
shall eat of the Zaqqum tree!
Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler.
you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum.
You will eat the bitter fruit of the tree of your deeds. (37:62), (44:43), (56:52).
«Will eat from the trees of bitterness.
Shall surely eat of the tree Ez-zakkoum,
shall surely eat of the fruit of the tree of al Zakkum,
`You will, surely, eat of the tree of Zaqq?>
Essen sollt ihr vom Baume Saqqüm,
Есть будете плоды заккума
Әлбәттә, Заккум агачының ачы вә чәнечкеле җимешләрен ашаучысыз.
تھوہر کے درخت کھاؤ گے
تم ضرور کانٹے دار (تھوہڑ کے) درخت سے کھانے والے ہو،
‹