‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 56
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 57
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 55
هذا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
هذا نزلهم يوم الدّين
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
اين است غذايشان در روز جزا
اين پيشكش ايشان در روز جزاست.
اين پذيرايى روز قيامت آنهاست
این است پذیرایی از آنان در روز جزا.
اين (ماكول و مشروب) پيشكش ايشان است در روز جزا
اين است پذيرايى آنان در روز جزا.
اين است پذيرايى از آنها در روز قيامت.
اينست مهمانى آنان روز پاداش.
اينست پذيرائى ايشان روز جزا
اين پذيرايى آنان در روز جزاست
این است وسیله پذیرایی از آنها در قیامت!
اين است پذيرائى آنها در روز حساب و پاداش.
اينست پذيرائى ايشان روز جزا
اين است پيشكش ايشان روز دين
این است طعام و شراب کافران در روز جزا.
چنين است سهم آنها در روز قضاوت.
That (is) their places of descent (on) the Judgment Day/Resurrection Day .
That will be their entertainment on the Day of Recompense!
This shall be their hospitality on the Day of Doom.
Such will be their welcome on Judgment Day!
Dit zal hunne uitspanning op den dag des oordeels zijn.
Such is their share on the Day of Judgment.
Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.
That will be their entertainment on the Day of Recompense!
Таким для них будет угощение в День воздаяния.
Таково будет угощение им в день [Страшного] суда.
This is their entertainment on the day of requital.
This will be their welcome on the Day of Judgment.
This is their entertainment on the judgment day!
Din gününde ağırlanışları böyledir.
Such shall be your hospitality on the Day of Recompense.
Such will be their welcome on the Day of Judgment.
Such is their share on the Day of Judgment.
This shall be their repast in the day of reckoning!
This shall be their entertainment on the day of judgement.
This will be their entertainment on the Day of Judgment.
Das wird ihre Bewirtung sein am Tage des Gerichts.
Таким им будет угощенье в День Расчета!
Бу ачы җимеш белән кайнар су кыямәт көнендәге аларның сыедыр.
جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی
یہ قیامت کے دِن اُن کی ضیافت ہوگی،
‹