‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 62
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 63
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 61
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُْولى فَلَوْ لا تَذَكَّرُونَ
و لقد علمتم النّشأة الأولى فلو لا تذكّرون
Walaqad AAalimtumu alnnash-ata al-oola falawla tathakkaroona
شما از آفرينش نخست آگاهيد ، چرا به يادش نياوريد ؟
و به راستى نشأه نخستين را شناخته ايد، پس چرا پند نمى گيريد؟
در حقيقت شما به آفرينش اوليه خود آگاه هستيد پس چرا متذكر حقايق نميشويد؟
و به راستی پیدایش نخستین را [که جهان فعلی است] شناختید، پس چرا متذکّر [پدید شدن جهان دیگر] نمی شوید؟!
و بعزتم سوگند كه البته دانستهايد پيدايش نخستين را پس چرا ياد نمىكنيد (توانائى خدا را بر آفرينش ديگر بار)
و قطعاً پديدار شدن نخستين خود را شناختيد؛ پس چرا سر عبرت گرفتن نداريد؟
شما آفرينش نخستين را دانستهايد پس چرا پند نمىگيريد؟
و شما كه آفرينش نخستين را دانستهايد، پس چرا پند نمىگيريد؟
و بتحقيق دانستيد آن آفرينش نخستين را پس چرا پند نمىگيريد
و به راستى شما آفرينش نخستين را دانستهايد، پس چرا پند نمىپذيريد؟
شما عالم نخستین را دانستید؛ چگونه متذکّر نمیشوید (که جهانی بعد از آن است)؟!
و هر آينه شما آفرينش نخست- زندگى دنيوى- را دانستهايد، پس چرا ياد نمىكنيد و پند نمىگيريد؟
و بتحقيق دانستيد آن آفرينش نخستين را پس چرا پند نمىگيريد
و همانا دانستيد پيدايش نخستين را پس چرا يادآور نشويد
و بیشک شما از نشأه اوّل خود آگاه شدید (که از عدم به وجودتان آوردیم) پس چرا متذکر (عالم آخرت) نمیشوید؟
شما درباره اولين خلقت مي دانيد. آيا به ياد نمي آوريد؟
And you had (E) known the creation/origination , the first/beginning, so if only you mention/remember ?
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed?
You have known the first growth; so why will you not remember?
And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance – why, then, do you not bethink yourselves [of Us]?
Gij kent de schepping; wilt gij dus niet overwegen, dat wij u, door u op te wekken, weder kunnen voortbrengen?
You have come to know about the first creation. If only you would remember.
Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate?
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed?
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
Вы ведь знаете о том, как вас создали в первый раз. Так почему бы вам не призадуматься?
And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
Ye do know the first production – why then do ye not mind?
Yemin olsun, ilk yaratışı/yaratılışı bildiniz. Peki düşünüp ibret alsanız olmaz mı?
You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember!
And indeed you know the first coming into being. Why, then, do you not reflect?
You know about the first creation. Do you not remember?
Ye have known the first creation: will ye not then reflect?
Ye know the original production by creation; will ye not therefore consider that We are able to reproduce you by resuscitation?
And you have, certainly, known the first creation. Why, then, do you not reflect ?
Und ihr kennet doch gewiß die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?
Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, – ■ Так что ж об этом вам не поразмыслить?
Тәхкыйк сез әүвәлге халык ителүне беләсез бит, һич юктан халык кылдык, шуны уйлап фикерләп карасагызчы!
اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے۔ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟
اور بیشک تم نے پہلے پیدائش (کی حقیقت) معلوم کر لی پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں کرتے،
‹