‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 63
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 64
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 62
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ
أ فرأيتم ما تحرثون
Afaraaytum ma tahruthoona
آيا چيزي را که مي کاريد ديده ايد ؟
آيا انديشيده ايد در آنچه مى كاريد؟
آيا تخمى را كه در زمين ميكاريد ملاحظه كردهايد؟
مرا خبر دهید آنچه را می کارید،
آيا ديدهايد آن تخمى كه مىكاريد
آيا آنچه را كشت مىكنيد، ملاحظه كردهايد؟
آيا درباره چيزى كه مىكاريد انديشيدهايد؟
آيا بينيد آنچه را كه مىكاريد؟
آيا پس خبر دهيد آنچه ميكاريد
آيا در آنچه كه مىكاريد، انديشيدهايد؟
آیا هیچ درباره آنچه کشت میکنید اندیشیدهاید؟!
آيا آنچه مىكاريد ديدهايد؟
آيا پس خبر دهيد آنچه ميكاريد
آيا ديديد آنچه را مى كاريد
آیا دیدید تخمی را که در زمین میکارید؟
آيا به محصولاتي كه درو مي كنيد، توجه كرده ايد؟
Did you see/understand what you cultivate/plant ?
Tell Me! The seed that you sow in the ground.
Have you considered the soil you till?
Have you ever considered the seed which you cast upon the soil?
Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait.
Have you noted the crops you reap?
Non riflettete su quello che coltivate:
Tell Me! The seed that you sow in the ground.
Видели ли вы то, что вы сеете?
Думали ли вы о том, что вы сеете?
Have you considered what you sow?
Have ye seen that which ye cultivate?
Have ye considered what ye till?
Ekmekte olduğunuzu gördünüz mü?
Ponder upon the soil you till,
Have you thought of the crops that you cultivate?
Have you noted the crops you reap?
What think ye? That which ye sow –
What think ye? The grain which ye sow,
Do you see what you sow ?
Habt ihr betrachtet, was ihr aussäet?
Вы видите посев семян (на пашне), –
Әгәр белсәгез чәчкән игеннәрегездән хәбәр бирегез!
بھلا دیکھو تو کہ جو کچھ تم بوتے ہو
بھلا یہ بتاؤ جو (بیج) تم کاشت کرتے ہو،
‹