سوره الواقعة (56) آیه 68

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 68

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 69
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 67

عربی

أَ فَرَأَيْتُمُ الْماءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

بدون حرکات عربی

أ فرأيتم الماء الّذي تشربون

خوانش

Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

آیتی

آيا آبي را که مي نوشيد ديده ايد ؟

خرمشاهی

آيا انديشيده ايد به آبى كه مى آشاميد؟

کاویانپور

آيا آبى كه شما (هر روز) مى‏آشاميد توجه كرده‏ايد؟

انصاریان

به من خبر دهید آبی که می نوشید،

سراج

آيا ديده‏ايد آبى را كه مى‏آشاميد (براى تسكين عطش و زندگانى شما وابسته به آن است)

فولادوند

آيا آبى را كه مى‏نوشيد ديده‏ايد؟

پورجوادی

آيا آبى را كه مى‏نوشيد ديده‏ايد؟

حلبی

آيا مى‏بينيد آبى را كه مى‏آشاميد؟

اشرفی

آيا پس خبر دهيد آن آبى كه مى‏آشاميد

خوشابر مسعود انصاري

آيا در آبى كه مى‏آشاميد، انديشيده‏ايد

مکارم

آیا به آبی که می‌نوشید اندیشیده‌اید؟!

مجتبوی

آيا آبى را كه مى‏آشاميد ديده‏ايد؟

مصباح زاده

آيا پس خبر دهيد آن آبى كه مى‏آشاميد

معزی

آيا ديديد آبى را كه نوشيد

قمشه ای

آیا آبی را که شما می‌نوشید متوجهید؟

رشاد خليفه

آيا به آبي كه مي نوشيد، توجه كرده ايد؟

Literal

Did you see/understand the water which you drink?

Al-Hilali Khan

Tell Me! The water that you drink.

Arthur John Arberry

Have you considered the water you drink?

Asad

Have you ever considered the water which you drink?

Dr. Salomo Keyzer

Wat denkt gij? Het water dat gij drinkt.

Free Minds

Have you noted the water you drink?

Hamza Roberto Piccardo

Non riflettete sull’acqua che bevete:

Hilali Khan

Tell Me! The water that you drink.

Kuliev E.

Видели ли вы воду, которую вы пьете?

M.-N.O. Osmanov

Думали ли вы о воде, которую пьете?

Mohammad Habib Shakir

Have you considered the water which you drink?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Have ye observed the water which ye drink?

Palmer

Have ye considered the water which ye drink?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Şu içmekte olduğunuz suya baktınız mı?

Qaribullah

Have you thought about the water you drink?

QXP

Have you thought of the water you drink?

Reshad Khalifa

Have you noted the water you drink?

Rodwell

What think ye of the water ye drink?

Sale

What think ye? The water which ye drink,

Sher Ali

Have you considered the water which you drink ?

Unknown German

Habt ihr das Wasser betrachtet, das ihr trinkt?

V. Porokhova

И та вода, которую вы пьете, –

Yakub Ibn Nugman

Әгәр белсәгез, эчә торган суларыгыздан хәбәр бирегез!

جالندہری

بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو

طاہرالقادری

بھلا یہ بتاؤ جو پانی تم پیتے ہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.