‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 90
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 91
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 89
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ
و أمّا إن كان من أصحاب اليمين
Waamma in kana min as–habi alyameeni
و اما اگر از اصحاب سعادت باشد :
و اما اگر از اصحاب يمين باشد،
و اگر از گروه دست راستيها باشد.
و اگر از سعادتمندان باشد،
و اما اگر آن محتضر باشد از اصحاب دست راست
و اما اگر از ياران راست باشد،
اما اگر از گروه خوشبختان بود
و امّا اگر از ياران دست راست باشد،
و اما اگر باشد از ياران دست راست
و امّا اگر از نيكبختان باشد
امّا اگر از اصحاب یمین باشد،
و اما اگر از ياران دست راست- اهل سعادت- باشد،
و اما اگر باشد از ياران دست راست
و اما اگر بود از ياران راست
و اگر از اصحاب یمین است.
و اگر او يكي از افراد سمت راست است-
But/as for if (he) was from the right (hand’s) owners/company/friends.
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
and if he be a Companion of the Right:
And if one happens to be of those who have attained to righteousness, [See note on verse 27 above.]
En behoort hij tot de makkers der rechterhand.
And if he is one of the people of the right.
Se è stato uno dei compagni della destra,
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
Если он будет одним из тех, кто на правой стороне,
Если он будет из числа тех, кто на правой стороне,
And if he is one of those on the right hand,
And if he is of those on the right hand,
Or, if he be of the fellows of the right!
Eğer kutlu, uğurlu kişilerdense,
If he is a Companion of the Right
And thus he is of the blessed ones,
And if he is one of the right –
Yea, for him who shall be of the people of the right hand,
Or whether he be of the companions of the right hand,
And if he be of those of the right hand,
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind,
И если он – один из правой стороны собратьев,
Әмма уң тараф кешесе булса.
اور اگر وہ دائیں ہاتھ والوں میں سے ہے
اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے تھا،
‹