سوره الواقعة (56) آیه 95

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 95

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 96
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 94

عربی

إِنَّ هذا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

بدون حرکات عربی

إنّ هذا لهو حقّ اليقين

خوانش

Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni

آیتی

اين سخن سخني راست و يقين است

خرمشاهی

اين همانا حق اليقين است.

کاویانپور

البته اين وعده و وعيد، حق يقين است.

انصاریان

[آنچه درباره این سه طایفه بیان شد،] بی تردید این است همان حقّ یقینی.

سراج

بيگمان اين (كه در باره اين سه گروه گفتيم) آن راست است كه ترديدى در آن نيست

فولادوند

اين است همان حقيقت راست [و] يقين.

پورجوادی

اين همان حقيقت يقين است،

حلبی

بيگمان اين [قرآن‏]، حقّ و يقين است.

اشرفی

بدرستيكه اين هر آينه آنست حق يقين

خوشابر مسعود انصاري

بى‏گمان اين خبر راست يقينى است

مکارم

این مطلب حقّ و یقین است!

مجتبوی

هر آينه اين، آن سخن راست بى‏گمان و درست است.

مصباح زاده

بدرستى كه اين هر آينه آنست حق يقين

معزی

همانا اين است حقّ يقين

قمشه ای

این (وعد و وعید) البته یقین و حق و حقیقت است.

رشاد خليفه

اين حقيقت مطلق است.

Literal

That truly that it is (E) true , the assurance/certainty.

Al-Hilali Khan

Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.

Arthur John Arberry

Surely this is the truth of certainty.

Asad

Verily, this is indeed the truth of truths! [Lit., «a truth of certainty», i.e., a truth most certain. The pronoun «this» in the above sentence relates not merely to the announcement of resurrection and life after death, but also – and primarily – to the stress on man’s utter dependence on God.]

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, dit is een zekere waarheid.

Free Minds

This is the absolute truth.

Hamza Roberto Piccardo

Questa è la certezza assoluta.

Hilali Khan

Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.

Kuliev E.

Это является несомненной истиной!

M.-N.O. Osmanov

Это и есть несомненная истина!

Mohammad Habib Shakir

Most surely this is a certain truth.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! this is certain truth.

Palmer

Verily, this is surely certain truth!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek!

Qaribullah

Indeed, this is the certain truth.

QXP

Verily, this is the most Certain Truth.

Reshad Khalifa

This is the absolute truth.

Rodwell

Verily this is a certain truth:

Sale

Verily this is a certain truth.

Sher Ali

Verily, this is the certain truth.

Unknown German

Wahrlich, dies ist die Wahrheit selbst.

V. Porokhova

Поистине, так будет! ■ Сие есть истина и несомненность.

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк бу зекер ителгән нәрсәләр якын булган хактыр.

جالندہری

یہ (داخل کیا جانا یقیناً صحیح یعنی) حق الیقین ہے

طاہرالقادری

بیشک یہی قطعی طور پر حق الیقین ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.