‹
قرآن، سوره الحديد (57) آیه 3
آیه پسین: سوره الحديد (57) آیه 4
آیه پیشین: سوره الحديد (57) آیه 2
هُوَ الأَْوَّلُ وَ الآْخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
هو الأوّل و الآخر و الظّاهر و الباطن و هو بكلّ شيء عليم
Huwa al-awwalu waal-akhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleemun
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن ، و او به هر چيزي داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن و او به همه چيز داناست.
اول و آخر، ظاهر و باطن هستى همه اوست و او بر هر چيزى دانا و آگاه است.
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به همه چیز داناست.
او آغاز و انجام است و پيدا و نهان است و او به همه چيز داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست.
او آغاز و انجام و آشكار و نهان است و بر هر چيز داناست.
او اول است و آخر، ظاهر است و باطن، و او به همه چيز داناست.
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن و او بهمه چيز داناست
او «اوّل» و «آخر» و «ظاهر» و «باطن» است و او به همه چيز داناست
اوّل و آخر و پیدا و پنهان اوست؛ و او به هر چیز داناست.
اوست اول و آخر- پيش از هر چيز بوده و پس از هر چيز هم باشد- و پيدا- به هستى- و نهان- به چگونگى-، و او به همه چيز داناست.
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن و او بهمه چيز داناست
او است آغاز و انجام و پيدا و نهان و او است به همه چيز دانا
اوّل و آخر هستی و پیدا و پنهان وجود همه اوست و او به همه امور عالم داناست.
اوست اول و آخر. اوست ظاهر و باطن. او بر همه چيز كاملاً آگاه است.
He is the first/beginning and the last/end, and the apparent/visible, and the hidden/inside, and He is with every thing knowledgeable.
He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing.
He is the First and the Last, the Outward and the Inward; He has knowledge of everything.
He is the First and the Last, [I.e., His Being is eternal, without anything preceding His existence and without anything outlasting its infinity: an interpretation given by the Prophet himself, as recorded in several well-authenticated Traditions. Thus, «time» itself – a concept beyond man’s understanding – is but God’s creation.] and the Outward as well as the Inward: [I.e., He is the transcendental Cause of all that exists and, at the same time, immanent in every phenomenon of His creation – cf. the oft-repeated Quranic phrase (e.g., in verse 5), «all things go back unto God [as their source]»; in the words of Tabari, «He is closer to everything than anything else could be». Another – perhaps supplementary – rendering could be, «He is the Evident as well as the Hidden», i.e., «His existence is evident (zahir) in the effects of His activity, whereas He Himself is not perceptible (ghayr mudrak) to our senses» (Zamakhshari).] and He has full knowledge of everything.
Hij is de eerste en de laatste: de blijkbare en de verborgene, en hij kent alle dingen.
He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things.
Egli è il Primo e l’Ultimo, il Palese e l’Occulto, Egli è l’Onnisciente.
He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing.
Он – Первый и Последний, Высочайший и Ближайший. Он знает обо всякой вещи.
Он – и первый, и последний, явный и сокровенный, Он ведает обо всем сущем.
He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things.
He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things.
He is the first and the last; and the outer and the inner; and He all things doth know!
Evvel’dir O, başlangıcı yoktur; Âhir’dir O, sonu yoktur; Zâhir’dir O, her şeyde belirir; Bâtın’dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o.
He is the First and the Last, the Clear and the Hidden. He has knowledge of all things.
He has no beginning and He has no ending. He is the Evident in His Attributes and the Hidden in His Person. And He is the Knower of all things. (Time and Space are His creation the totality of which is beyond the grasp of human intellect).
He is the Alpha and the Omega. He is the Outermost and the Innermost. He is fully aware of all things.
He is the first and the last; the Seen and the Hidden; and He knoweth all things!
He is the first, and the last; the manifest, and the hidden: And He knoweth all things.
HE is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and HE has full knowledge of all things.
Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene, und Er ist der Wisser aller Dinge.
Начало и конец – Он, ■ Явь и тайна ■ И преисполнен знанья всякой вещи.
Ул – Аллаһ һәр нәрсәдән элек бардыр вә һәр нәрсәдән соң да бардыр, Ул бакыйдыр, Аның бетү ихтималы юктыр, барча галәмне төзүе белән Аның барлыгы ачыктыр, вә Аның сыйфаты яшерендер, Аның сыйфатын һичкем белә алмас. Вә Ул һәр нәрсәне белүчедер.
وہ (سب سے) پہلا اور (سب سے) پچھلا اور (اپنی قدرتوں سے سب پر) ظاہر اور (اپنی ذات سے) پوشیدہ ہے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے
وہی (سب سے) اوّل اور (سب سے) آخر ہے اور (اپنی قدرت کے اعتبار سے) ظاہر اور (اپنی ذات کے اعتبار سے) پوشیدہ ہے، اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے،
‹