‹
قرآن، سوره الصف (61) آیه 3
آیه پسین: سوره الصف (61) آیه 4
آیه پیشین: سوره الصف (61) آیه 2
كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ
كبر مقتا عند اللّه أن تقولوا ما لا تفعلون
Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona
خداوند سخت به خشم مي آيد که چيزي بگوييد و به جاي نياوريد
نزد خداوند بس منفور است كه چيزى را بگوييد كه انجام نمى دهيد.
در پيشگاه خدا گناه و دشمنى بزرگيست آنچه را كه مىگوييد و عمل نميكنيد.
نزد خدا به شدت موجب خشم است که چیزی را بگویید که خود عمل نمی کنید.
بزرگ است از نظر خشم نزد خداى كه بگوئيد آنچه را كه نمىكنيد
نزد خدا سخت ناپسند است كه چيزى را بگوييد و انجام ندهيد.
نزد خداوند سخت ناخوش است كه سخنى بگوييد و به آن عمل نكنيد.
خداى سخت دشمن دارد كه بگوييد چيزى را كه نمىكنيد.
بزرگست از حيث غضب نزد خدا اينكه گوئيد آنچه كه نمىكنيد
بس ناپسند است در نزد خداوند آنكه چيزى را بگوييد كه انجام نمىدهيد
نزد خدا بسیار موجب خشم است که سخنی بگویید که عمل نمیکنید!
بزرگ دشمنى و خشمى است به نزد خداى كه بگوييد آنچه نمىكنيد.
بزرگست از حيث غضب نزد خدا اينكه گوئيد آنچه كه نمىكنيد
گران است خشمى نزد خدا كه گوئيد آنچه را نكنيد
این عمل که سخن بگویید و خلاف آن کنید بسیار سخت خدا را به خشم و غضب میآورد.
ناپسندترين كار از نظر خدا اين است كه چيزي را بگوييد كه خودتان انجام نمي دهيد.
Abhorrence/hatred became big at God that (E) you say what you do not make/do .
Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.
Very hateful is it to God, that you say what you do not.
Most loathsome is it in the sight of God that you say what you do not do!
Het is ten hoogste schandelijk voor de oogen van God dat gij belooft, wat gij niet doet.
It is most despicable with God that you would say what you do not do.
Presso Allah è grandemente odioso che diciate quel che non fate.
Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.
Велика ненависть Аллаха к тому, что говорите то, чего не делаете.
Ненавистнее всего Аллаху, когда вы утверждаете то, чего не делаете.
It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.
It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
It is most hateful to God that ye say what ye do not.
Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük bir günahtır.
It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.
Most reprehensible it is in the Sight of Allah that you say that which you do not.
Most abominable in the sight of GOD is that you say what you do not do.
Most hateful is it to God that ye say that which ye do not.
It is most odious in the sight of God, that ye say that which ye do not.
It is most hateful in the sight of ALLAH that you say what you do not.
Höchst hassenswert ist es vor Allah, daß ihr sagt, was ihr nicht tut.
Аллаху крайне ненавистны те, ■ Кто говорит о том, ■ Чего не совершает.
Эшләмәгән эшләрегезне эшләгән булып сөйләүләрегез, Аллаһ хозурында зур гөнаһ, бик яман эштер.
خدا اس بات سے سخت بیزار ہے کہ ایسی بات کہو جو کرو نہیں
اللہ کے نزدیک بہت سخت ناپسندیدہ بات یہ ہے کہ تم وہ بات کہو جو خود نہیں کرتے،
‹