سوره الصف (61) آیه 7

قرآن، سوره الصف (61) آیه 7

آیه پسین: سوره الصف (61) آیه 8
آیه پیشین: سوره الصف (61) آیه 6

عربی

وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَ هُوَ يُدْعى إِلَى الإِْسْلامِ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

بدون حرکات عربی

و من أظلم ممّن افترى على اللّه الكذب و هو يدعى إلى الإسلام و اللّه لا يهدي القوم الظّالمين

خوانش

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila al-islami waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena

آیتی

کيست ستمکارتر از آن کس که به خدا دروغ مي بندد ، در حالي که او را به اسلام دعوت مي کنند ؟ و خدا ستمکاران را هدايت نمي کند

خرمشاهی

و كيست ستمكارتر از كسى كه بر خداوند دروغ بندد، حال آنكه به سوى اسلام دعوت مى گردد; و خداوند قوم ستمكار را هدايت نمى كند.

کاویانپور

ستمكارتر از آن كس كيست كه بر خدا نسبت دروغ بدهد؟ و حال آنكه او را به اسلام دعوت ميكنند و خدا گروه ستمكاران را هدايت نميكند.

انصاریان

و ستمکارتر از کسی که بر خدا دروغ می بندد، در حالی که به اسلام دعوت می شود کیست؟ و خدا مردم ستمکار را هدایت نمی کند.

سراج

و كيست ستمكارتر از كسى كه بربندد بر خداى دروغ را و حال آنكه آن كس دعوت مى‏شود بسوى دين اسلام و خدا راهنمائى نمى‏كند (بعنوان مجازات) گروه ستمكاران را

فولادوند

و چه كسى ستمگرتر از آن كس است كه با وجود آنكه به سوى اسلام فراخوانده مى شود، بر خدا دروغ مى‏بندد؟ و خدا مردم ستمگر را راه نمى‏نمايد.

پورجوادی

ستمكارتر از آن كه به اسلام خوانده شود و بر خدا دروغ ببندد كيست؟ خداوند ستمكاران را هدايت نمى‏كند.

حلبی

و كيست ستمكارتر از كسى كه بر خدا دروغ ببندد، در حالى كه او را به اسلام فرا خوانند؟ و خدا گروه ستمكاران را هدايت نمى‏كند.

اشرفی

و كيست ستمكارتر از آنكه بست بر خدا دروغ را و او خوانده ميشود بسوى اسلام و خدا هدايت نمى‏كند گروه ستمكاران را

خوشابر مسعود انصاري

و كيست ستمكارتر از كسى كه بر خداوند دروغ مى‏بندد، در حالى كه به اسلام فراخوانده مى‏شود، و خداوند گروه ستمكاران را هدايت نمى‏كند

مکارم

چه کسی ظالمتر است از آن کس که بر خدا دروغ بسته در حالی که دعوت به اسلام می‌شود؟! خداوند گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند!

مجتبوی

و كيست ستمكارتر از آن كس كه بر خدا دروغ بافت- يعنى پيامبر او را دروغگو انگاشت و آيات او را سحر خواند- در حالى كه به اسلام خوانده مى‏شود؟ و خدا مردم ستمكار را راه نمى‏نمايد.

مصباح زاده

و كيست ستمكارتر از آنكه بست بر خدا دروغ را و او خوانده ميشود بسوى اسلام و خدا هدايت نمى‏كند گروه ستمكاران را

معزی

و كيست ستمگرتر از آنكه بست بر خدا دروغ را و او خوانده مى شود بسوى اسلام و خدا رهبرى نكند گروه ستمگران را

قمشه ای

و آیا از آن کس که به راه اسلام و سعادتش می‌خوانند و او همان دم بر خدا افترا و دروغ می‌بندد کسی ستمکارتر هست؟و خدا هم هیچ قوم ستمکاری را هدایت نخواهد کرد.

رشاد خليفه

چه كسي پليدتر از آن كه به تسليم بودن دعوت شده باشد و درباره خدا دروغ بسازد؟ خدا مردم پليد را هدايت نمي كند.

Literal

And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split the lies/falsehood , and He is being called to the Islam/submission/surrender to God? And God does not guide the nation, the unjust/oppressive.

Al-Hilali Khan

And who does more wrong than the one who invents a lie against Allah, while he is being invited to Islam? And Allah guides not the people who are Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers) folk.

Arthur John Arberry

And who does greater evil than he who forges against God falsehood, when he is being called unto surrender? And God guides never the people of the evildoers.

Asad

And who could be more wicked than one who invents [such] a lie about [a message from] God, seeing that he is [but] being called to self-surrender unto Him? But God does not bestow His guidance upon evil-doing folk.

Dr. Salomo Keyzer

Maar wie is onrechtvaardiger dan hij, die eene leugen tegen God uitdenkt, nadat hij tot den Islam is uitgenoodigd? En God leidt de onrechtvaardigen niet.

Free Minds

Who is more evil than one who fabricates lies about God, while he is being invited to surrender? God does not guide the evil people.

Hamza Roberto Piccardo

Chi è più iniquo di colui che inventa menzogne contro Allah, nonostante venga chiamato all’Islàm? Allah non guida gli ingiusti.

Hilali Khan

And who does more wrong than the one who invents a lie against Allah, while he is being invited to Islam? And Allah guides not the people who are Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers) folk.

Kuliev E.

Кто же может быть несправедливее того, кто измышляет ложь об Аллахе, когда его призывают к исламу? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

M.-N.O. Osmanov

Кто же грешнее того, кто возводит на Аллаха навет в то время, когда его призывают к исламу? Аллах не направит на прямой путь нечестивцев.

Mohammad Habib Shakir

And who is more unjust than he who forges a lie against Allah and he is invited to Islam, and Allah does not guide the unjust people.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And who doeth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah when he is summoned unto Al-Islam? And Allah guideth not wrongdoing folk.

Palmer

And who is more unjust than he who forges against God a lie when called unto Islam? but God guides not the unjust people.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İslam’a/Allah’a teslim olmaya çağrılıp durduğu halde, yalanlar düzerek Allah’a iftira edenden daha zalim kim vardır? Allah, zulme bulaşmış kişiler topluluğunu doğruya ve güzele iletmez.

Qaribullah

And who does greater evil than he who forges a lie against Allah, when he is being called to Islam? Allah does not guide the harmdoing people.

QXP

And who does greater wrong than he who invents a lie against Allah when he is invited to Al-Islam? But Allah does not intervene to show the Way to the people who relegate the Truth.

Reshad Khalifa

Who is more evil than one who fabricates lies about GOD, and he is being invited to Submission? GOD does not guide the evil people.

Rodwell

But who more impious than he who when called to Islam deviseth a falsehood concerning God? God guideth not the wicked!

Sale

But who is more unjust than he who forgeth a lie against God, when he is invited unto Islam? And God directeth not the unjust people.

Sher Ali

But who does greater wrong than he who forges a lie against ALLAH while he is invited to Islam ? ALLAH guides not the wrongdoing people.

Unknown German

Wer aber könnte ärgeren Frevel begehn, als wer wider Allah die Lüge erdichtet, und er selbst zum Islam aufgefordert wird? Allah weist nicht dem Volk der Frevler den Weg.

V. Porokhova

И есть ли нечестивее того, ■ Кто ложь возводит на Аллаха, ■ Когда его зовут к исламу? ■ Поистине, по верному пути ■ Аллах неправедных не направляет.

Yakub Ibn Nugman

Пәйгамбәр тарафыннан Ислам диненә чакырылып та Аллаһуга ялганны ифтира кылучы кеше хәтле залим кеше булырмы? Әлбәттә, бу кешедән дә залимрак кеше булмас. Аллаһ залимнәрне туры юлга һич тә күндермәс.

جالندہری

اور اس سے ظالم کون کہ بلایا تو جائے اسلام کی طرف اور وہ خدا پر جھوٹ بہتان باندھے۔ اور خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیا کرتا

طاہرالقادری

اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے حالانکہ اسے اسلام کی طرف بلایا جا رہا ہو، اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.