‹
قرآن، سوره التغابن (64) آیه 13
آیه پسین: سوره التغابن (64) آیه 14
آیه پیشین: سوره التغابن (64) آیه 12
اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
اللّه لا إله إلاّ هو و على اللّه فليتوكّل المؤمنون
Allahu la ilaha illa huwa waAAala Allahi falyatawakkali almu/minoona
خداي يکتاست که هيچ خدايي جز او نيست مؤمنان البته بر خداي يکتا توکل ، کنند
خداوند است كه خدايى جز او نيست; و مؤمنان فقط بر خداوند بايد توكل كنند.
خداست كه جز او هيچ معبودى نيست و مؤمنين بايد تنها به خدا توكل كنند.
خداست که هیچ معبودی جز او نیست، پس مؤمنان فقط باید بر او توکّل کنند.
خداست كه نيست هيچ معبود بسزائى جز او تنها بر خداى بايد توكل كنند مؤمنان
خدا[ست كه] جز او معبودى نيست، و مؤمنان بايد تنها بر خدا اعتماد كنند.
خدا كسى است كه هيچ معبودى جز او نيست و مؤمنان بايد بر او توكل كنند.
خدا، معبودى جز او نيست، و بايد مؤمنان بر خدا توكّل كنند.
خدائيست كه نيست الهى جز او و بر خدا پس بايد توكل كنند مؤمنان
خداوند است كه هيچ معبود [راستينى] جز او نيست و مؤمنان بايد كه بر خداوند توكّل كنند
خداوند کسی است که هیچ معبودی جز او نیست، و مؤمنان باید فقط بر او توکل کنند!
خداى يكتا جز او خدايى نيست، پس مؤمنان بايد بر او توكّل كنند و بس.
خدائيست كه نيست الهى جز او و بر خدا پس بايد توكل كنند مؤمنان
خداوند نيست خدائى جز او و بر خدا بايد توكّل كنند مؤمنان
خدای یکتاست که جز او خدایی نیست و تنها بر خدا اهل ایمان توکل باید کنند.
خدا: غير از او خداي ديگري نيست. مؤمنان بايد به خدا اعتماد كنند.
God, (there is) no God except Him, and on God so should rely/depend the believers.
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and in Allah (Alone), therefore, let the believers put their trust.
God — there is no god but He. And in God let the believers put their trust.
God – there is no deity save Him! 10 In God then let the believers place their trust.
God! Er is geen god buiten hem; laat dus de geloovige zijn vertrouwen in God stellen.
God, there is no god besides Him. In God the believers shall put their trust.
Allah, non v ‹è dio all’infuori di Lui! Confidino dunque in Allah i credenti.
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and in Allah (Alone), therefore, let the believers put their trust.
Аллах – нет божества, кроме Него. Пусть же верующие уповают только на Аллаха.
Аллах – тот, кроме которого нет бога. И пусть на Аллаха уповают верующие.
Allah, there is no god but He; and upon Allah, then, let the believers rely.
Allah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.
God, there is no god but He; and upon Him let the believers rely!
Allah! İlah yok O’ndan başka! Yalnız Allah’a güvenip dayanır iman sahipleri.
Allah, there is no god except He. In Allah let the believers put their trust.
Allah! There is no god but He. In Allah, then, let the believers put their trust. (They know that His Laws never change).
GOD: there is no other god besides Him. In GOD the believers shall trust.
God! there is no God but He! On God, then, let the faithful trust.
God! There in no God but He: Wherefore in God let the faithful put their trust.
ALLAH ! there is no god but HE; so in ALLAH let the believers put their trust.
Allah! es gibt keinen Gott außer Ihm; und in Allah sollen die Gläubigen Vertrauen haben.
Аллах! Нет божества, кроме Него, ■ И лишь Ему все верные должны вверяться.
Аллаһудан башка һич Илаһә юк, мәгәр Ул – Үзе генә, мөэминнәр Аллаһуга тәвәккәл итсеннәр!
خدا (جو معبود برحق ہے اس) کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں تو مومنوں کو چاہیئے کہ خدا ہی پر بھروسا رکھیں
اللہ (ہی معبود) ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں، اور اللہ ہی پر ایمان والوں کو بھروسہ رکھنا چاہئے،
‹